高校校园官方网站外宣英译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuhao0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化背景下,国与国的交流不断加深,不同国家之间的校际交流伴随着学术交流发展成为国内各个知名大学逐渐深耕发展的特色办学领域之一。校内官方网站的英译本身和外宣翻译有着密不可分的联系,学校为了吸引来自不同国家的学术交流活动,国内学校网站的英译宣传是对外交流的重要渠道。本次翻译任务是译者受沈阳工业大学国际合作处的委托,针对沈阳工业大学学校官方网页中校内新闻和学校概况等介绍材料进行汉译英实践。原文材料准确简洁地阐述了校内领导老师和校外企事业单位的互动交流活动、沈阳工业大学对外办学合作交流项目的相关简介、外来教授老师的相关履历简介、校内师生互动、校企之间合作交流项目、学校老师参加竞赛活动等等不同类型的信息文本。在此实践过程中,译者认真搜集校园外宣素材、比对不同学校的英文网站、甄别意思相近的中文短语英文译法的细微差别,同时译者参考他人学术经历,分析比对不同翻译理论,最终确立了纽马克的语义翻译和交际翻译理论为核心,探究译文在网站中对读者产生的实际意义,希望对其他外宣翻译尤其是学校官方网站对外宣传材料的翻译工作产生一定的辅助或借鉴作用。本文整体分为四个部分。第一部分主要对整个任务的来源、翻译动机进行描述。第二部分着重介绍本次任务的步骤和细节。第三部分首先对纽马克最具代表性的翻译理论进行剖析,剖析本次任务文本的实际情况并将理论运用于翻译过程中。最后对整个翻译任务进行总结,分析此项研究对外宣翻译研究产生的实际意义。
其他文献
近年来,国际旅游业蓬勃发展。为进一步开发国际旅游市场,大批英文旅游新闻得以引入并翻译。其中大量存在的隐喻尤其是蓄意隐喻成为译者翻译中的难关。然而隐喻翻译得当与否会
随着中国国际地位的逐步提升,国际影响力的逐步加深,中国的语言,文化逐步受到外国友人的关注。鉴于此,中国在世界各地成立孔子学院弘扬中国传统文化,加深与各国人们的友谊,同
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
阿拔斯王朝与唐王朝具有一些共同的结构特点。首先,它们领土辽阔,民族、语言、文化众多,但帝国仍能保持控制;第二,经济上具有互补性;第三,均属于拥有自我中心主义的意识形态
目的:探讨综合干预措施对社区肝火亢盛型高血压病的临床疗效。方法:选择60例社区肝火亢盛型高血压患者,随机分成对照组和观察组各30例。对照组给予口服苯磺酸氨氯地平片(安内真),
随着移动互联网的发展,依托着各种APP盛行起来的短视频已经在不知不觉中侵入了人们的生活.数据显示2018年12月仅抖音一款短视频APP国内活跃用户就达5亿.本文通过介绍短视频的
随着我国社会的高速发展,给人们的生活方式带来了重大的影响,人们对精神世界的需求也在不断提升。而作为客观世界中重要的组成内容,色彩已经渗透到人们生活的方方面面,不仅满
民国时期,天水水土保持实验区通过培育兼具生态与经济价值的牧草品种,实现了西北黄土丘陵沟壑区环境的改善与社会的发展。该实验区先后从西北本地、中国其他地方以及国外收集