不同学习自我效能感的学生译员在英汉同传中自我修正类型的实证研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:zzdlily_8000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究通过定量研究与定性研究相结合的方法,以北京外国语大学高级翻译学院研究生二年级的10名学生译员为研究对象,探究了英汉同声传译的学生译员的学习自我效能感与自我修正现象之间的关系。主要回答了四个问题:1.学生译员在英汉同传中的自我效能感如何?2.学生译员在英汉同传中的自我修正类型有哪些?3.学习自我效能感是否会对口译中的自我修正产生影响?4.学习自我效能感对口译中不同类型的自我修正(重复信息修正、不同信息修正、恰当修正、错误修正等)是否都会产生影响?本文以班杜拉的自我效能感理论为指导,编制出英汉同传学习自我效能感量表,并对受试者进行了测试。研究采用模拟同传实验的方式,借鉴前人对自我修正的分类,提出了本文的自我修正分类体系,并通过分析同传译文转写,得出受试译员在英汉同传中自我修正类型的分布以及频数。作者运用SPSS等软件对数据进行了统计分析,最终得出两条主要结论:一、学生译员的自我效能感会对其在英汉同传中的自我修正行为造成影响,不同自我效能感的学生译员自我修正出现的类型和频次有所不同;二、学生译员的自我效能感并非对所有类型的自我修正产生同样的影响,自我效能感主要影响的是自我修正中的失败修正及错误修正,自我效能感越高,失败修正和错误修正越少:而对恰当修正、不同修正和重复修正的影响未见明显规律。根据实验结论,本文指出在同传学习中,学生的心理状态应当得到教师更多的重视,教师也应该根据学生不同的自我效能感,进行针对性的指导。学生则应该积极练习,丰富经验,通过自我提升和调整心态来提升自己的自我效能感,从而减少同传中不必要的自我修正,提升译文的流畅度,产出更高质量的译文。最后,本文提出了研究中存在的一些局限性,以及对未来研究的一些期待。
其他文献
翻译实践过程通常被喻为“戴着镣铐的舞蹈”,这一比喻折射出译者在翻译实践中不得不思考的一大问题:译文究竟应在多大程度上贴近原文?换言之,译者需要在翻译实践中展现何种程
“后网络”最早出自于艺术批评的一种观念。它的背景是互联网在广泛普及并运用后的社会。后网络艺术不一定是依附于网络媒介上的艺术,而是反映互联网和互联网对文化和社会产
重金属污染事件在近些年频繁发生,国内多地区的地表水重金属含量严重超标。重金属污染引起学界和社会的不断关注。重金属由于毒性大和不可生物降解,对生态环境和动植物会造成长期危害。因此研究开发用于去除水中重金属污染物的净水材料和技术具有重要的意义本文针对水体中的重金属污染物Pb(II)、Cd(II)和Ni(II),利用PDC和PDF合成廉价高效的PDE()净水材料对重金属进行去除,通过SEM、FT-IR、
日常生活中的物件伴随着人类社会的发展,在我们生活中无处不在,并带有独特的个人生活痕迹,同时也是时代变化的见证者。绘画史上,它们以单个或组合的形式出现,成为了许多艺术
肌腱损伤占运动损伤的50%,因其自我修复能力差,而成为矫形外科手术领域公认的难题。目前临床上已有多种策略来改善肌腱修复,虽有一点疗效,但修复后的肌腱力学性能差,易发生反
柴油机颗粒物捕集器(Diesel particulate filter,DPF)可以实现颗粒物(Particulate matter,PM)的高效捕集,该技术的关键是定期再生以及清除其中的灰分。本文基于低温等离子体(Non-thermal plasma,NTP)再生DPF技术,设计并完成了残余灰分累积试验方案,开展了残余灰分对DPF捕集及再生的影响研究,并利用反吹法提取DPF中的残余灰分,表征了不
本文以巨型框架结构可在高烈度地区实现预制装配为目的,提出了一种新型的附设阻尼器-次框架隔震的预制装配巨型框架结构体系。通过:(1)将次框架底层柱与主框架楼板使用隔震支
信任在儿童的学习和日常交往中扮演着重要的角色,现有信任判断的发展研究主要基于社会学习的角度,采用对偶选择范式,考察儿童同时面对具有积极特质和消极特质的交往对象时的
研究目的:丹参具有益气化瘀之功,丹参制剂配合放化疗在肿瘤治疗中具有良好的临床疗效,但具体机制尚不明确,因此本文通过网络药理学和实验的方法来阐明丹参有效成分丹参酮Ⅰ对
目的:探讨系统免疫炎症指数(SII)与接受胰十二指肠切除术(PD)的远端胆管癌患者术后预后的相关性。材料和方法:回顾性分析2009年1月至2018年12月期间在郑州大学第一附属医院接