论文部分内容阅读
自Krashen于20世纪80年代提出“可理解性输入”假说以来,输入在二语习得和外语教学中起着举足轻重的作用。国内许多英语教师重输入、轻输出,以至于“填鸭式”的教学与“哑巴英语”成为国内的常见现象。学生无论口语还是书面输出英语的能力都比较弱。Swain(1985)提出可理解输出假说,许多研究者做了大量实证研究以证实输出在二语习得中的作用,并取得了积极的结果。然而大部分研究都是以过去虚拟语气作为目标语形式。仅仅将目标语形式局限于一种类型不足以证明输出任务在二语习得中的作用。本研究选取英语关系从句作为目标语形式以进一步探索语言输出的作用。本研究的研究问题如下:1)与输入任务相比,输出任务能促进学习者对关系从句的注意吗?2)与输入任务相比,输出任务能促进学习者对关系从句的习得吗?本研究的53名受试来自江西师范大学非英语专业的大二的学习者。这些受试曾学过关系从句但无法准确使用该从句。他们被随机分为两组,实验组25名受试,控制组28名受试。在实验过程中,实验组要求完成重构任务,而控制组需要完成理解任务。在此之前,两组需要阅读同一篇文章并记笔记。实验组和控制组要求记下有利于完成后续重构任务或理解任务的单词或词组。我们通过分析两组笔记的内容以及实验组的重构情况以研究输出任务对关系从句的注意效果。最后两组完成即时后测和延时后测以检验输出任务对定语从句的习得效果。本研究主要结论如下:1.针对输出任务对促进英语关系从句注意的效果问题,结果显示实验组较控制组有明显的优势,且实验组在第二次重构任务比第一次重构任务更佳。由此,输出任务有助于促进学习者对关系从句形式的注意。2.关于输出任务对促进英语关系从句习得的问题,研究表明实验组与控制组的组间与组内差异并不明显。然而,我们计算了前后测的效果量,结果显示输出任务在某种程度上对目标语的学习产生了一些效果。本研究在一定程度上证实并丰富了输出在二语习得中的重要作用,并为国内的英语学习提供了一些启示。教师可增强输出任务、输出-输入-输出模型在英语学习中的运用。此外,教师应精心设计输出任务以便更好地发挥语言输出在教学中的作用。