斯坦福大学《后现代汽车》公开课的口译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ankeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在本实践报告中,作者利用人机同声传译的方式在规定时间内,保证翻译质量的前提下进行翻译活动。从准备资料到翻译过程中所遇到的一些问题进行总结和整理,可把本次报告分为三个部分:引言﹑正文﹑以及结论。引言,即准备工作,主要向读者介绍了本次的翻译对象以及客观背景知识等相关内容。引言共分为两个部分。第一部分中,作者利用自身所学知识对本次翻译的对象进行了详尽地介绍。第二部分中,根据作者对翻译对象的理解和在翻译过程中可能遇到的问题提出预备解决方案和办法。汽车,在当今社会不可或缺的最重要的交通工具之一,欧洲汽车业的发展更是突飞猛进,这就促使了本次翻译对象的产生——斯坦福大学后现代汽车公开课。在正文中,作者以公开课的形式为模拟场景,通过网络进行实时的同声传译。在此翻译过程中对遇到的问题主要采取了两种解决方案。第一种,源语的增减,对于一些难理解的专有名词和短语进行适当的增补和解释,有利于听众对主讲人所讲内容进行更深层次的理解。而对于那些比较次要的信息,在有限的时间内尽量简化结构,便于表达。其中,可省略一些人称代词,介词,和重复性的修辞。第二种,词性的转换。这其中包括动词,名词,以及分词的转换。结论部分,作者以工科背景知识为依据,以通俗易懂为原则,并结合了大量的专业术语,深入浅出的向读者传递了关于后现代汽车的发展方向。通过利用以上两种解决原则,大胆而准确的开展了同声翻译工作。结合以上,作者在最后提出了对后现代汽车业的个人见解以及在此领域对于翻译工作者的要求。
其他文献
世界各国已经在许多重要领域研制出了大量实用的专家系统。围绕专家系统构造条件,从海道测量专家系统开发的可能性、合理性和必要性方面进行分析,提出了海道测量专家系统构建设想。
在二语习得领域里,研究者们提出了各种各样的理论模式,用以解释二语习得过程。其中克拉申的输入假设是二语习得理论中的核心组成部分,根据克拉申的观点,我们可以归纳出输入假
从企业资源理论和产业生态理论对农业科技企业孵化器动态合作的内在机理进行分析.提出农业科技企业孵化器间协调合作的重要性,并从协调博弈的角度探讨农业孵化器的学习进化过程
目的探讨自拟中药方剂治疗小儿外感风热发热的临床疗效。方法选取2017年1月—2018年1月本院收治的小儿外感风热发热患儿104例。按照随机均等原则分为研究组(自拟中药方剂,52例
提取沪深股市10家农业机械行业上市公司的2005年报的数据.采用了基于广义最大熵原理和优化理论的赋权评价方法.对农机上市公司综合实力进行了综合评价。并以此对沪深证券市场的
传统的项目评价体系是建立在“完全理性”前提下的一种最大化的行为.在此目标下利润最大化成为投资者追求的目标。但是在实际投资决策中.由于投资者的“有限理性”.投资者往往是