论文部分内容阅读
衔接理论是篇章语言学的基础。衔接已经被许多学者进行过广泛的探讨并应用于语言教学和翻译实践。不过人们对词汇衔接的关注程度还远远不够。本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,以钱钟书的《围城》为主要语料来源,对英汉词汇衔接手段进行了系统深入的分析,并针对翻译策略提出了作者自己的见解。本文分为六章。第一章是对衔接、连贯、语篇和《围城》的简介。第二章是中外词汇衔接研究的概述。第三章是对《围城》进行的词汇衔接手段的分析。第四章是基于《围城》及其英译本的英汉衔接手段的对比。第五章是基于《围城》及其英译本的英汉衔接手段的翻译策略探讨。第六章是结论。