【摘 要】
:
近年来,随着对外开放的不断扩大,英汉互译对中外发展与合作的影响越来越大。经济全球化的一个重要特征是科技和产业的全球化,因此,加快经济增长方式和推动产业结构优化升级便
论文部分内容阅读
近年来,随着对外开放的不断扩大,英汉互译对中外发展与合作的影响越来越大。经济全球化的一个重要特征是科技和产业的全球化,因此,加快经济增长方式和推动产业结构优化升级便成为我国国民经济发展所面临的一项重要的战略任务。而有助于完成这项战略任务的“能力”之一便是“科技翻译能力”。就科技翻译而言,分析科技文本语言的属性、翻译规律、规范和策略至关重要。我们应重点关注科技文本的翻译规范及翻译策略,不断深化对科技文本的理解,并能熟练、准确地进行科技文本的翻译。译者将本翻译项目作为研究对象,阐述了翻译项目背景,描述了翻译过程,分析了翻译中的难点,尝试着提出了解决方案和措施,收集了来自各方对译本的评价。在翻译过程中,译者运用了目的论尤其是目的法则作为理论指导,且在此理论的基础上,采用了一些翻译技巧使得译者在翻译过程中更加顺利。本报告中所使用的实例主要来自《技术规格书》和其他具有代表性的科技文本,以便探索具体科技文本的翻译规律和策略。通过此翻译项目,译者对时间管理、质量控制以及合格译员资质有了进一步的了解。首先,在翻译过程中,合理的时间安排不仅能保证翻译任务如期完成而且有利于提高译文质量,高效的时间管理还有利于提高翻译速度。其次,翻译质量与译者及公司的名誉息息相关,应从内容与格式等方面把握译文质量。最后,译者意识到一名合格的译员需要具备以下资质:双语能力、文化知识、行业知识、翻译知识、计算机知识、责任意识和保密意识。本翻译项目完成后,客户高度评价了译员的翻译成果。通过总结本翻译项目,译者得出以下结论:从理论角度而言,作为目的论重要原则之一的目的原则,在翻译过程中起着重要的指导作用。从实践角度而言,本翻译项目是对译者所学知识和能力的很好锻炼和提升。同时,译者意识到在行业知识方面还存在很大的提升空间,需要不断扩大知识面,与广大译员共勉。
其他文献
本翻译报告的原文节选自安东尼巴诺斯以及其妻子海特来基于2016年的《地球临界点》(Tipping Point for Planet Earth)一书的第五、六章。主要从粮食危机、水资源危机阐释地球
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
一、武汉市蔬菜产业发展现状(1)蔬菜产量不断提高,在武汉市农业中的地位越来越重要自1988年国家提出实施"菜篮子工程"以来,武汉市蔬菜产业取得较大的发展,蔬菜种植面积逐渐扩
在当今世界经济全球化进程下,国家间的经济文化交流日益密切,这也极大地影响了各国间的学术交流,尤其是中国学生越来越偏向出国求学。他们开始走向世界,学习国外优秀文化和先
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着人们生活节奏加快,压力增加,越来越多人开始习练瑜伽,以求获得身体健康和内心平和。瑜伽运动在中国蓬勃发展,瑜伽课堂口译也方兴未艾。与其它类型的口译相比,瑜伽课堂交
招股说明书是由股份有限公司制作,供社会公众了解发起人和公司情况,说明公司股份发行有关事宜,指导公众购买公司股份的财经法律类规范性文件。近年来,随着经济全球化的迅猛发
本文主要探讨了合唱艺术的审美价值取向,旨在培养青少年对于美的感受、表现以及创造能力,并形成健康、高尚和高雅的合唱审美价值取向,引导青少年精神世界健康发展。