交际翻译视角下信息型文本的翻译

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:ty_142857
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一本旅游业书籍部分章节的英译汉实践报告。该报告的原文文本是《休闲、节事活动与旅游业》中的第七章和第八章。该书由温哥华岛大学的Robert E. Pfister教授与旧金山州立大学的Patrick T. Tierney教授共同撰写,是一本教科书。教科书属于信息型文本,它有特定的行文规范和语言特点。本文结合彼特·纽马克的文本类型分类,对信息型文本翻译过程中的长句翻译进行分析。皮特·纽马克将文本分为三类:表达性文本、信息型文本和呼唤型文本。纽马克提出交际翻译和语义翻译两种翻译方法来解决这三种类型文本的翻译,。其中,信息型文本的翻译侧重于交际翻译法。在翻译过程中,笔者遇到的最大问题是长句的翻译。长句结构复杂、逻辑层次繁杂、修饰结构多样,正是这些因素使长句翻译成为此次翻译任务中的重难点。该报告由四部分组成。第一部分介绍了此次翻译实践项目的背景、内容与研究意义。第二部分介绍了纽马克的文本类型分类和两种翻译方法,侧重介绍了信息型文本的特点以及交际翻译法在翻译过程中的运用。第三部分是该报告的核心环节,结合上述理论方法,解决四类长句中复合长句的翻译,提高译文质量。第四部分为全文总结,包括此次翻译实践的经验和不足之处。
其他文献
经济学研究的是关于资源配置、人类行为和社会经济运行等方面的问题。我们在日常生活中处处都受到经济学的影响,有时候甚至我们还不自知,但其实经济与我们的生活息息相关。在
复杂性是语言的特性。过去的几十年中,涌现了许多关于语言复杂性的研究,其中,很多是对于词汇复杂性和句法复杂性的研究。然而,前人的研究或是针对词汇复杂性,或是关于句法复
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
唐豫乡约常常被认为是明代早期最早的乡约,但是对于其出现的具体时间学界一直有不一样的看法。因此,唐豫乡约源于永乐时期的结论相对而言是澄清了一些不必要的误解;而且这还
作为智能家居最重要的组成部分.今年智能家电的发展全面提速.而中国智能家电的发展要远远快于海外市场的智能化进程。最重要的推动力来自京东和阿里巴巴两大电商平台.可以说互联
头孢米诺钠通用名:头孢米诺(cefminox),化学名:(+)-(6R,7S)-7-[(S)-2-(2-氨基-2-羧酸乙硫基)乙酰胺基]-7-甲氧基-3-[[(1-甲基-1H-四唑-5-基)硫甲基]-8-氧代-5-硫杂-1-氮杂二
正义不仅仅个人追求的目标,也是社会进步的终极目标.西方学者提出的目的论模式、权利论模式等正义论模式得到了人们的广泛认可,马克思从全人类角度出发,从经济、政治等多个角
登州文会馆创办于1864年,是山东大学的重要源头,也是中国近代高等教育最早的源头,创办150年来,历经沧桑,学脉绵绵。与其相关的文献资料对学校校史以及中国高等教育起源发展史