内蒙古自治区航空遥感测绘院天宝AX80设备培训交替传译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nimadeburang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇英译中交替传译任务实践报告,所描述的口译任务为笔者负责的2015年内蒙古自治区航空遥感测绘院天宝AX80设备操作软件培训交替传译工作,重点选取了天宝AX80软件的操作培训讲授过程作为本文的案例分析对象,从本次英译中交传时出现的典型问题分析中延伸出去,并针对这些问题探讨相应的翻译策略和解决方案。在回顾任务过程时,报告重点描述了“译前准备阶段”和“交替传译进行阶段”,详述了这两个阶段中笔者的主要工作内容。在“案例分析”这一章里,报告紧密结合“非文本”这一影响因素,选取部分典型案例,从三个角度对此次交传项目进行了详细分析:一是职业译员、专业领域非职业译员,及非专业领域非职业译员处理专业技术信息的策略对比;二是补充解释环节的增译策略和讨论交流环节的缩译策略;三是交替传译过程中的修复策略。通过对项目的描述和案例分析,报告得出如下总结:一是针对专业性领域的翻译,译员一定要做好译前准备,及时与相关方沟通,在正确理解源语意思的情况下再进行翻译;二是在交替传译过程中,尤其是专业领域培训性质的交传场合,译员需要灵活选取相应翻译策略,不拘泥于形式,更强调产出译文的准确性。
其他文献
随着全球化的不断发展,以及中国综合国力的不断增强,对外宣传资料已经成为世界各国了解中国的窗口。为此,对外宣传材料的翻译工作受到越来越多的关注。而随着电子政务的不断
结合2015年某海洋测绘任务特点,对跨海水准测量的误差来源进行了认真分析,做出了利用跨海水准测量实现岛屿间高程传递的技术方案设计。针对跨海水准测量存在的3种重要误差来源,利用辅助设备测量全站仪和觇板高度、适当增加测角测回数提高垂直角测量精度、精心策划测量步骤减小大气垂直折光误差等手段,有效消除和减小了误差项影响,最后通过平差得到了高差单位权中误差为±2.69mm的测量成果,满足了三等水准测量要求,
首先介绍了Cellular Automaton的原理及发展历程,然后针对共生生长、枝晶生长及溶质脱熔等情况,详细叙述了在凝固过程计算机模拟中所采用的Cellular Automaton的具体算法,并
随着跨文化交际的加深,口译在国际交流中扮演着越来越重要的角色,口译质量的好坏直接影响到交际效果。在实际口译活动中,不可译现象已成为有效沟通的一块绊脚石,它的存在让译
采用超声提取方法对猪屎豆种子中的野百合碱进行提取,并使用气相色谱-质谱法测定野百合碱的含量.超声提取的最佳提取条件为提取温度75℃、提取时间60 min、提取功率255 W、料
对流层大气水汽引起的信号延迟是影响重轨In SAR高程测量精度的主要因素之一。为了研究大气水汽对重轨In SAR测高精度的影响及基线估计的校正作用,仿真不同分布模式的水汽模型,对SAR主、辅数据进行干涉处理,反演受水汽影响高程并统计分析控制点高程误差。实验结果表明:在7km×7km的SAR数据成像范围内,当水汽含量分布均匀时,控制点测量精度与无水汽影响高程精度相当,当水汽含量分布在0.142~0.
一个雨季冷不丁从山顶奔涌而来,让一切润湿和记忆的神志又得以恢复。春天的记忆有些零乱,就像一个瘪嘴的老太太回味往年的旧事,有些断断续续,陈年的记忆夹杂着近年的事
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着我国经济的快速发展推动了我国城市化进程,同时也促进了我国交通运输业的发展,道路桥梁是我国道路交通建设的重要组成部分,它与人们的生活息息相关.但目前由于道路桥梁施
2012年12月7日至9日,中华全国工商业联合会第十一次会员代表大会在北京召开。大会选举产生了全国工商联第十一届执行委员会,济南市工商联主席、圣泉集团董事长唐一林当选全国工