科普翻译实例研究

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhouly1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是关于科普文英汉翻译的实践报告,源文本选自英文原版科普读物Human Evolution。本文分析了科普文的一般语言特征以及Human Evolution的特殊语言特征,在此基础上解析纽马克语义和交际翻译方法,旨在探索纽马克语义和交际翻译方法在科普文翻译中的实际应用。科普文体是科技文体的一个支派,是一种科学和文学相结合的写作体裁,兼具这两种体裁的特征,那么,科普文的译文也应该体现科技写作中对于科学事实/原理的忠实以及文学写作中以读者为导向的双重特征。因此,译者应该根据情况在翻译中灵活运用语义和交际翻译以保证该目标的实现。本文通过案例分析具体阐述语义和交际翻译方法指导下的科普文翻译。案例分析以科学严谨度和交际可懂度为出发点进行翻译中的语义选择。科普文首要功能是还原科学事实,那么,在不影响读者理解的情况下,应优先考虑采用语义翻译。从句法和词汇特征上看,科普文具有句式简单、语义通俗的特点,因此,使用语义翻译基本能够保证较高可懂度。在某些情况下,语义翻译造成译文理解困难,则需要采用交际翻译辅助解决。
其他文献
百年大计,教育为本。为切实提高我国基础教育质量,进行课程改革刻不容缓。为此,教育部于2001年6月颁布了《基础教育课程改革纲要(试行)》,对我国新世纪的基础教育注入了新理
笔者结合袋装砂井施工原理,以国道主干线广州绕城公路小塘至茅山段C14合同段为例,分析了袋装砂井在路基软基加固处理中的应用,并阐述了袋装砂井的沉降和稳定进行计算、袋装砂
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
日前,天津市包装行业工作会暨天津市包装技术协会第三届会员代表大会在天津职业大学汇报厅隆重举行。中国高科技产业化研究会科技成果转化协作工作委员会副主任渠东升、天津
近年来,高速喷墨印刷发展迅速,业内关于高速喷墨印刷的讨论不再仅仅是设备的速度、产能、质量等参数和指标金属包装方面,而是开始探讨如前端的软件支持,后端的印后连线,以及
<正>据统计,2014年我国印刷复制(包括出版物印刷、包装装潢印刷、其他印刷品印刷、专项印刷、打字复印、复制和印刷物资供销)实现营业收入11740.16亿元,增长5.82%;增加值3079
为了能实时而准确地检测药筒质量是否合格,通过无损检测的方法,首先获取药筒的X射线图片,然后对其采取一些预处理算法,以提高图像的信噪比,并对图片内部特征分别采取文中提出
在数控机床的广泛使用中,程序的编制是一个重要而关键的环节,本文以FANUC-6T系统为例,总结了数控编程的一般步骤及编程时应注意的细节问题.
【正】 据有关历史文献资料记载,“自由”一词在古典伊斯兰教的习惯用法上,在通常的情况下含有法律和社会的意义,在特殊的情况下,也还含有哲学上的意义。根据前者的意义,它表
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield