论文部分内容阅读
自上一世纪八十年代以来,在从事语言研究的中国学者当中有一种奇怪的现象。就是从事英语语言研究的学者不研究汉语,而从事汉语研究的人对外国语言所知甚少。这就是我们学术界所称的“两张皮”现象。而在这一点上,我们会在大学里英语专业的学生身上找到惊人的相似之处。这可能是语言研究的历史性问题:在国内,从事英语文学研究评论的历史要相对长于英语语言学研究的历史。也许恰恰是这一原因使英语文学方向的本科学生对语言学知识所知甚少,或对语言学的学习缺乏兴趣,甚至认为这两者之间没什么关联。而这一现象又在非师范类学生更为普遍。 自系统功能语言学家韩礼德于1971年首次提出“功能文体学”这一概念以来,国内外的学术界就展开了一场热烈的讨论。尽管很多语言学家和学者对他的功能文体学理论存在种种不同的看法,但相对于传统的文学文体学分析,它提出了一个运用语言学理论进行文体学分析的理论模式和分析框架,并扩大了文体学研究的视野和范围。 作为一名高校外语教师,除了培养学生学习英语的兴趣,教好学生所应掌握的英语基础知识以外,为原本沉闷的英语阅读课堂注入活力,提供一种不同于传统意义的英语文学分析的新思想,提高学生的英语素质教育,无论是对英语专业的学生还是非英语专业的学生,都有着同样重要的作用。而功能文体学的视角可以帮助学生以旁观者和当局者的双重视角来欣赏和分析文学作品,这必然会扩大学生的视野,调动学生创造性地、有目的地阅读的积极性。 本论文在总结韩礼德的“功能文体学”理论和实践的基础上,选取三篇分别属于三种体裁(小说、诗歌和戏剧)的文学作品并用其理论进行个案分析,旨在从中发现出分属这三种不同文学体裁的语言特征,并对其进行解释。 在理论指导方面,笔者主要依据的是韩礼德的功能文体学理论。韩礼德将语言归纳为主要的三个“元功能”,即:概念功能,人际功能和谋篇功能。概念功能是讲话者作为观察者的功能,表达人们的社会经历和内心的心理经验,同时