【摘 要】
:
<正>毋庸讳言,眼下翻译研究似乎进入了沉寂期,主要体现在缺少大的范式突破,虽早已产生了跨学科态势,但学科壁垒仍顽固地存在。描述性翻译观对传统的翻译观产生了巨大的冲击,
论文部分内容阅读
<正>毋庸讳言,眼下翻译研究似乎进入了沉寂期,主要体现在缺少大的范式突破,虽早已产生了跨学科态势,但学科壁垒仍顽固地存在。描述性翻译观对传统的翻译观产生了巨大的冲击,虽然一开始便表明要超越描述,但似乎到目前为止并没做到真正的超越。反之,划地为牢在一定程度上还有相当市场,翻译研究的回归本体便是其中一例。当然需要对此语境化,它可能是针对翻译研究的过度泛化,
其他文献
随着全球一体化的完成,世界各国的文化实现了共享。本文以美国语言学家和翻译学家奈达提出的功能对等理论为依据,对我翻译的索菲金瑟拉的小说《电话奇缘》(I’ve Got Your Numb
本文选自《当代中国社会分层:测量与分析》中第五章,内容关于“改革以来中国社会分层结构的变迁”,共计11,273汉字。该书为“2012年国家社科基金中华学术外译项目(第二批)”立项项
本文通过对国内外政府投资项目投资控制理论、现状的调查分析。参考大量专家、学者对政府投资项目投资控制的研究成果.并结合政府投资项目的特点.针对政府投资项目投资控制的难
为了获取植保无人机喷药后雾滴在果树叶片表面的沉积量,设计了面向植保无人机果树低空施药的果树叶片雾滴沉积量检测系统。该系统由LWS型叶面湿度传感器、数据传输模块、上位
分析了最小二乘法的研究历史与现状,给出了高斯最小二乘法的几种研究思路,但是这些研究方法都没有考虑到高斯最小二乘法本身的缺陷。将通过一个实际的算例来分析高斯最小二乘