论文部分内容阅读
赞美行为作为一种社会现象,存在于不同的社会群体和不同的语言文化中。赞美语不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和增强交际者之间的团结,从而起到社会润滑剂的作用。但是中、英文赞美语回应受到各自不同文化因素的影响,它们的特点各不相同。因此,对赞美语的研究一直受到了广泛的重视。本文旨在调查中、英文赞美语回应的特点,对比其差异并试图分析这些差异的原因。通过梳理和回顾国内外前期相关文献,本研究发现前期的研究大多对赞美语本身的句法和主题进行对比,但从语用学的角度分析中、英文赞美语回应的研究较少。同时,这些学者对赞美语回应进行研究所得出的结果多有差异。因此,本研究将从全新的视角——以Verschueren的顺应理论为依据,对中、英文赞美语回应进行对比和研究。本研究采取定性和定量相结合的方法。语料收集采用问卷调查的方式,对大学生、医生、公司职员等行业进行问卷调查。以Herbert(1987)的分类法为基础,将调查材料中的中、英文称赞应答语进行分类,对取得的数据进行对比分析,总结出中、英文赞美语回应的特点和区别,最后以Verschueren的顺应理论解释产生这些区别的原因。通过对中、英文赞美语回应的对比研究发现:(1)面对赞美,英国人多倾向于接受称赞。在接受称赞时,他们常对称赞事物进行评论;在拒绝称赞时,他们更趋向于直接表达。同时,他们也使用策略结合的方式进行称赞回应。(2)面对赞美,中国人的回应多倾向于拒绝,并且常使用委婉的方式。在接受赞美时,中国人常使用转移的方式。另外,他们在接受来自更高社会地位人群的赞美时,采用了一种特有的方式:表达决心。同时,他们比英国人更常使用无任何反应的方法。而且,他们使用更多种策略结合的复杂形式来回应称赞。(3)中国大学生由于较多地受到西方文化的影响,比中国其他群体更趋向于接受称赞。(4)中、英文赞美语回应的差异源于人们对不同社交世界的顺应,包括对不同传统文化的顺应,不同礼貌原则的顺应,对面子的不同阐释的顺应,以及对西方文化的顺应。本研究的意义在于:第一,能帮助我们更全面地认识中、英文赞美语回应的差异,有助于在跨文化交流中避免语用失误。第二,通过对中文赞美语进行了深入地分析研究,可以使汉语学习者更好地了解和接受中文的交际规范。第三,本研究从顺应理论的角度研究赞美语的回应,为其他研究者提供了新的视角。第四,本研究为英语教学与学习提供了建议。