转喻在翻译教学中的运用

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pzchh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在说明转喻在英汉翻译教学中的运用的恰当方式,这种方式因转喻环境的不同而有所不同。几乎所有受教育者都学过翻译,许多人毕业后就从事翻译工作。转喻翻译同样要遵守翻译理论。我们坚信转喻翻译教学是必要的,作为教师,从事转喻翻译教学时,我们首先想到的是如何提高转喻翻译水平,很多教师认为学生要学转喻翻译就至少要学8门课程:转移翻译理论、转喻翻译实践、翻译评论、英汉语言比较研究、语义学、文体学、和英汉写作。这意味着要把翻译、文学、语言学理论同翻译实践和过程结合起来,以便提高理解语言的能力。一些涉及把一组问题发送给英文学院或老师的措施,已经有人在做了。翻译教学的根本目标就是要帮助学生建立起正确的翻译评论能力。学生在校期间,转喻在翻译教学运用中特别要注重翻译的实践,并且要关注其中的诸多关系,诸如语言和文化、英汉比较、翻译评论以及翻译历史等,并简要介绍国内外翻译理论发展状况。 教师进行英汉转喻翻译时,必须具备丰富的翻译实践,并且在翻译研究中发表过论文或出版过著作。许多翻译理论都认为,翻译是一种外国语言或第二语言向母语转换的过程,我们有必要运用阅读理解战略来进行转喻翻译。 自二十世纪初期以来,翻译研究逐渐摆脱了小角色的地位,并确立起自己经验主义科学的地位,综观海外转喻研究,其已经形成较为完善的体系,其中以Radden&KOvecses为其杰出的代表。但是结合英汉翻译研究观之,涉及转喻在英汉翻译教学中的应用少而又少,在外国语教学中,转喻在英汉翻译中的运用已被认为是更为行之有效的中介,并代表着运用语言学中一个不可逆转的趋势。做好英汉翻译在教学过程中并非易事,但转喻常被习惯于用一种可以建立的数据库来解释,这种数据库包含着原词和目标词之间的关系,正如一种特殊的转喻知识基础以及语义网络。因此,很难建立一个详尽的数据库供我们利用。我们认为,对于英汉翻译体系而言,不仅要对转喻进行恰当的理解,这是做好转喻翻译工作的前提,而且要对转喻的产生驾轻就熟。
其他文献
良好的公司治理结构作为在经济全球化市场上的一种竞争优势,作为可持续增长和发展的一个不可缺少的重要组成部分,其建设与优化是一个全球性关注的焦点问题。在过去十多年的时间
在二十一世纪的今天,一国的科技创新能力已经成为国民经济发展的第一生产力,而企业的技术创新能力又是其中最基础最重要的一环,如何促进企业技术创新走上科技发展科技竞争之路为
大量的研究证明,大蒜具有杀菌,降血脂,降血压,抗血栓,抗癌,预防中风,提高机体的免疫力等功效,使之成为近代医学研究的热点之一。目前大蒜的功效成分定位于蒜氨酸及其经蒜酶催化裂解产
孔道压浆是后张法预应力混凝土结构中最重要的环节之一,其质量的好坏直接影响到结构在使用寿命内的安全性和耐久性。目前孔道压浆不密实的问题在桥梁建设中十分突出,本文依托
巡航导弹是一种射程远、精度高、杀伤力强的高技术精确制导武器,控制系统是其最为重要的组成部分。本文以某型巡航导弹的飞行控制系统为研究对象,将变结构控制方法和模糊控制
以草甘膦异丙铵盐为试材,在河南安阳研究了不同喷雾量下,草甘膦对露地直播棉田杂草的防除效果。试验结果表明,草甘膦按照1230g·hm-2用量,在450L·hm-2喷雾量下,不仅小区内杂
期刊
目的分析阿托伐他汀联合依折麦布治疗冠心病的临床疗效。方法将200例冠心病患者随机分为观察组与对照组各100例。对照组在常规治疗的基础上予阿托伐他汀口服,观察组在常规治
风险投资作为发展高新技术产业的催化剂,其价值在于适应高新技术产业发展的技术经济规律的需求,创造新型的高新技术产业。风险投资作为新型的投资模式,在发达国家已经有40多年的
目前,沥青路面的低温开裂已是造成路面破坏的一个主要原因。针对沥青路面的低温开裂问题,路面抗裂设计与材料低温性能指标一直是国际学术界的重要研究内容,并提出了很多关于