词汇知识、翻译能力与英语综合能力关系的个案研究

被引量 : 0次 | 上传用户:zhangxudan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇在语言学习中的作用不言而喻,在二语习得领域,词汇是如何习得的这一问题引起了广泛的关注。关于词汇研究的焦点主要涉及到词汇的广度,词汇深度,词汇习得等。翻译能力,是集听、说、读、写等于一体的语言综合能力的体现,是英语专业学生必须掌握的技巧之一。与英语专业学生的英语综合能力息息相关。本研究通过对一所普通本科综合院校英语专业大三年级82名学生的产出性词汇水平测试、接受性词汇水平测试、全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级测试、英语专业四级进行分析,考察受试者的产出性词汇量、接受性词汇量、翻译水平以及英语专业四级的成绩,揭示了受试者产出性词汇量与英语专业四级成绩,接受性词汇量与英语专业四级成绩,笔译三级测试成绩与英语专业四级成绩的相关性。研究中所得数据运用软件SPSS16.0中的描述统计,皮尔逊相关关系,线性回归分析进行分析。研究结果表明,受试者的接受性词汇量高于产出性词汇量,受试者的接受性词汇量与其英语综合能力几乎不存在相关性,受试者的产出性词汇量与其英语综合能力存在显著的相关性。受试者产出性词汇量对其英语综合的综合能力的预测力在3000词频为19%,也就是说,受试者在3000词频的产出性词汇量对其综合能力的预测力处于中等水平。而在5000词频中,预测力为39.5%,这一数值表明在本词频的产出性词汇量对受试者英语综合能力的预测能力极高。而同时,受试者的翻译能力与受试者的英语综合能力存在切实相关性。受试者的英译中能力对其英语综合能力的预测力为19.8%,处于中等水平。受试者中译英能力对其英语综合能力的预测力为14.5%,换句话说,受试者的中译英能力对其英语综合能力的影响比较低。基于本研究的结果,论文的最后从加强学生词汇量及如何培养学生的翻译能力入手,对如何提高学生英语综合能力提出了建议。同时,论文的最后对本研究的局限性做了分析,希望能给将来相关的研究提供一些启示。
其他文献
代建制是目前我国政府投资项目管理的一种创新途径。推行“代建制”,就是要通过建立以合同管理为核心的建设机制,最终达到控制项目投资、提高项目投资效益和管理水平的目的。由
《史记三家注·酷吏列传》于"在彼不在此"一句之后注云"在道德,不在严酷",奠定了后世对酷吏严刑峻法的批评,但是忽略了司马迁为酷吏及循吏这两类官吏作传的目的。太史公以史
在多方调研和教学实践的基础上,从语法、教材衔接、听说能力与翻译等四个方面,分析一般院校大学英语教学与中学英语教学衔接中存在的实际问题,提出解决此一“瓶颈”的五种对
近些年来,我国农产品物流业取得了发展迅速,在促进农产品流通、推进农业产业结构调整、增加农民收入等方面具有重要的推动作用。随着我国物流体系的逐步完善,出现了多种物流主体
伴随着中国经济的快速发展,越来越多的外国人来到中国求学,这不仅促进了世界文化之间的交流,并且对汉语在世界的传播起着推波助澜的作用。在汉语教学中,也悄悄地兴起了一种崭新的
近年来,随着金融服务的全球化和金融创新的飞速发展,金融衍生交易急剧膨胀,使得传统的国际金融市场格局被打破,俨然形成货币市场、资本市场和金融衍生品市场三分格局。金融衍生品
研究表明,出口信用保险与外贸之间的关系越紧密,一个国家或地区的经济发展水平就越高。出口信用保险与广西外贸的合作时间很短,存在许多发展问题。但是广西的部分出口贸易已
李渔用劝惩的观念来创作小说 ,他劝导人们对金钱、名利、婚姻要淡漠。但他在劝惩中形成了自己的悖论 :冷淡心性是为了欲望的最大满足 ,表面上的“无私”,目的却是“私”。冷