一项关于外语教师中介者作用的调查

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbswile
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言学习的最终目标是培养学习者的自主能力,使其能够独立地完成学习任务.这就要求语言教师不能像传统的外语教学那样,以传授语言模式或规则为中心.而更重要的是,语言教师要承担一个内容更为广泛的角色,以适应新形势下的人才培养目标,即培养学习者学会如何学习,成为自主独立的学习者.该文调查研究了教师对于中介者作用的主观看法和实际应用,并与学生的见解进行了比较,最后,把中国英语教师、学生和希腊英语教师、学生的看法进行了对比.该研究的调查对象是四十一名大学英语教师和九十五名大学二年级学生.调查结果显示,中国大学英语教师在对待中介者角色上存在着主观看法和实际运用的差别,主要表现在教师在某些方面不能充分体现中介者的作用;学生和教师的主观看法也存在着较大的差别,例如,学生需要英语学习具有更大的挑战性,希望能够意识到自身学习的进程,并且体现自我的发展.最后,通过中国和希腊教师学生的比较,我们发现希腊外语教师更加注重帮助学生设立学习目标、迎接挑战、发展个性、培养集体归属感等.而中国教师在这些方面显示出了较小的兴趣.总之,教师的中介者角色使语言教师能够成为学习者和学习过程及经验的中介体,引导学生对有意义的刺激做出合适的反应、帮助他们理解任务的意义和目标、促进他们形成控制自己行为的意识、信心和能力以及为他们创造适宜的心理环境等.至于怎样更好的达到这些要求,培养真正意义上全面发展的学习者,仍是一个有待于所有中国外语教师共同努力的问题.
其他文献
田纳西·威廉斯是美国当代杰出的剧作家,他的作品主要关注为社会所排斥的人.《玻璃动物园》是威廉斯的成名作,也是他的创作高峰.这部作品内容主要来自作者自己的早期家庭生活
本文试图使用功能派翻译理论从文本类型和目的两点对影视翻译加以讨论。本文只论及英语故事片的汉译。 本文将涉及到影片翻译的三种形式,字幕,配音和剧本翻译。在对文本
英汉两种语言都有丰富的习语,这些习语与社会生活紧密相连.他们像一面镜子,忠实的反映了一个民族的文化特征,如社会价值,地理环境及经济状况等.不同的文化之间,存在共性和差
伴随着世界经济的迅速全球化,广告作为一种综合的商业语言随处可见。千变万化的广告已经渗透到我们生活的方方面面。在最近的几十年中,广告受到了很大欢迎,我们可以在网络、电视
框架语义学作为格语法发展的第三个阶段,它将格语法理论进行了系统化,具体化的发展。框架语义学解决了格语法中存在的问题,把研究的重点转向了对概念结构和语义句法映射关系的描
翻译质量评估及其模式的研究有利于规范翻译行为,提高翻译及译评的质量,为建立语际转换机制提供合理的途径.该文全面地介绍了J.House翻译质量评估模式的理论基础、构建以及其
存在主义是哲学思考和文学革命的产物,因此,它对现代世界文学的发展有极其深远的影响。索尔·贝娄的《更多的人死于伤心》正是反映了这样一种反抗精神,而钱钟书的《围城》也从反