互文性视角下毛泽东诗词英译本的对比研究

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppl_fox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国诗学史上最伟大的诗人之一,毛泽东为中国留下了非凡的文学财富。他的诗词不仅具有中国古典诗歌的韵律美,还充满了中国革命时期的时代特征,气势恢宏,富有哲理。作为研究中国当代美学和诗学不可分割的一部分,毛泽东的诗词在近几十年又赢得了研究的热潮。学者们也组织了一系列的研究项目,比如“毛泽东诗词在国外的影响”、“毛泽东诗词的构造”(张智中,2005:2)。然而,作为毛泽东诗词研究很重要的一部分,毛泽东诗词英文译本的研究却并未取得长足发展。  互文性理论由法国符号学家克里斯蒂娃在二十世界六十年代提出,是文学评论最重要的理论之一,用于分析文本与文本之间的关系。互文性理论旨在解释文本与文本之间的固有联系,强调文本的含义不是独立存在的,而是来自于互文本与整个社会文化知识体系。互文性理论主要是关于文本解构与重构的理论,而文学翻译本质直接是理解原文本和目的语文本的。因此,互文性理论能给文学翻译带来新的启示,对文学翻译实践起到一定的指导作用。而毛泽东诗词中运用了大量的典故、引用、仿拟等,这些正是互文性理论的最好论据。  因而本文作者会用对比分析的研究方法,用互文性理论来分析毛泽东诗词的两个英译本:许渊冲的《精选毛泽东诗词与诗意画》和巴恩斯通的《毛泽东诗词》。互文性理论能给毛泽东诗词英译本的研究带来新的见解。通过对比研究发现,从互文性的视角下许渊冲教授的英译本更忠实于原文的意义。因而许渊冲教授在翻译过程中所运用的归化的翻译策略也就使译文更具有可读性。研究同时还发现,在互文性视角下,译者对源语言和目标语丰富的文化知识也是非常重要的。但是由于作者才能有限,这篇论文只从互文性理论的几个方面研究了毛泽东诗词,这是本文不足的地方。虽然如此,作者依然希望本文能给翻译研究的发展做出一点贡献,给后来的研究研究者带来一些启发。
其他文献
硅镁加气混凝土空心隔墙板的施工山西省建设银行综合营业大厦,为37层塔式高层办公用房,其建筑高度为140.3m,建筑面积为41656m2。其中主楼四层以上全部采用硅镁加气混凝土空心轻质隔墙板拼装各种
混合结构预制楼盖系统逆作法施工所谓逆作法即砌墙至设计标高→绑扎圈梁钢筋→支圈梁侧模→吊放预制板→交叉板端预留筋并绑扎加强筋→浇筑圈梁混凝土至板上皮→上一层墙体放
136、IEC/TS 62492-2 (2013年4月25日)rn工业过程控制设备——辐射温度计——第2部分:辐射温度计技术数据测定rn137、IEC 60068-2-57 (2013年4月25日)rn环境试验——第2-57部
期刊
重点谈了新课程改革的要求下如何进行高中生物课堂。从两方面谈了体会。 It focuses on how to carry out high school biology class at the request of the new curriculu
期刊
婚前医学检查对生殖健康有重要意义。通过婚检能够控制许多遗传性疾病,避免缺陷儿的出生,了解各种相关疾病的患病率,能够控制传染病的传播如乙型肝炎、性传播疾病、生殖系统
在英语教学过程中,英语完形填空素有分值较高、难度较大一说,并且还是每年高考必考的题目,如何让学生能够快速准确做好完形填空是一个很受关注的问题。完形填空是语言测试的
The selection of optimum chock (support) capacity is very crucial for a successful longwall mining. The selection of chock capacity depends on the site-specific
饮食瘦身是很多人的瘦身秘诀。生活中有很多减肥食物,你又知道多少?下面就来告诉你19种排毒效果不错的食物,在日常生活中有一些食物对我们的健康有帮助的食物。你们知道是什
钢模板在工业厂房设备安装孔洞修补中的应用我厂主要设备厂房均为全现浇钢筋混凝土结构。在设备安装施工过程中,需要在楼、屋面板上打若干孔洞,利用楼、屋面板或梁固定钢绳、滑
1999年,比利时学者维索尔伦存他的新著《语用学新解》中从一个全新的视角阐释了语用学,并提出了顺应论。自从维索尔伦提出顺应论以后,越来越多的学者开始研究并把它应用到各个