《户外活动新思维》翻译研究报告

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sssyyyfff
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的论是功能主义翻译理论中最重要的理论,20世纪80年代由德国两位著名翻译理论家Hans J. Vermeer和Katherina Reiss创立。功能主义翻译目的论为翻译研究提供了新的视角。Christiane Nord梳理了功能派各学说,发现目的论模式有两个互相关联的局限性:一是关于翻译模式的文化专属性,二是关于译者与原文作者之间的关系。因此她提出译者应该遵循“功能加忠诚”的指导原则,从而完善了功能主义翻译理论。笔者翻译实践项目《户外活动新思维:森林和田野手册》是美国作家Daniel Carter Beard所著的一本户外活动手册。首先,笔者利用Reiss的文本类型理论分析文本。在实际翻译过程中,遵循目的原则、连贯原则、忠实原则和忠诚原则,针对不同的问题采用不同的对策。对于目的语读者不了解的内容和背景知识,利用译注加以说明。针对拟声词的翻译,采用音译、意译加注或音译和意译结合的方法。本文一共分为5部分,第1部分为引言;第2部分对功能主义翻译目的论方面的文献进行综述;第3部分详细阐述功能主义翻译日的论;第4部分是翻译案例分析;第5部分是总结。
其他文献
合作化时期,在中国共产党的领导下黔东南民族地区开始兴办初级农业生产合作社。针对建社过程中出现的各种问题和矛盾,黔东南地区采取措施,进行整顿和巩固。初级社在促进农业
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文是针对纳博科夫的短篇小说《天涯海角》(Ultima Thule)一文所著的翻译报告。《天涯海角》(Ultima Thule)是一篇抒情小说,属于文学文本,其中包含了英语、俄语以及法语等众
作为一种广受欢迎的文学体裁,小说在各国间的文化传播中发挥了重要的作用,小说翻译的研究也因此具有重要意义。小说翻译属于文学翻译的一种,译者要具有较高的文学素养,并熟悉
电网发生故障后,为能迅速找出发生故障的元件,及时解决故障,提出了人工神经网络诊断方法。采用径向基神经网络(RBF)来进行故障诊断,其具有良好的最佳逼近和全局最优的性能,并对RBF隐
目前,国家越来越强调环境污染和环境保护的问题,而油库对环境的污染也逐步受到了社会各界的重视.本文就在这一背景下对油库的环境污染与环境保护方式进行探讨,首先分析了油库
现阶段,企业培训存在的最大问题是培训的效果难以评估.对培训效果的评价和考核一直是企业培训工作中的一个难点.电力企业,是一个进行系统生产经营的企业集团,面对各省、地市
台湾早期汉人移民中,福州籍人数虽不算多,但论其影响,可谓深远。台湾文化传承中的福州元素所在颇多,其临水夫人信仰、传统建筑营匠中的福州派营匠师与妆佛工艺三方面,皆与宋
本文为All about Coffee(《咖啡百科》)部分内容的翻译报告。该书于1922年出版,是一本关于咖啡的百科全书,包括咖啡的起源与传播、早期咖啡馆与咖啡习俗、咖啡的种植与生产、
随着社会的不断发展,能源的需求量不断增加,油田地面工程建设项目建设规模不断扩大,其投资额度也在逐年递增.油田地面工程项目作为石油企业建设生产的重要项目之一,直接影响