论文部分内容阅读
当今世界随着科技的飞速发展和经济的全球化,不同文化背景的人们之间的交往日益频繁。一门新的学科——跨文化交际学正悄悄兴起。20世纪50年代它首先出现在西方一些国家,到了60-70年代,人类学家、社会学家和语言学家已经从不同角度对此进行研究。跨文化交际是在20世纪80年代主要由胡文仲教授介绍入中国。从此,很多中国学者和外语教师一直致力于把他们的研究成果应用于外语教学。 长期以来,我国的外语教学把语言学习的重点放在学习语言本身,忽视了其它更重要的因素,从而导致外语教学不能适应目前跨文化交际的需要。值得庆幸的是,很多中国学者、教育工作者在跨文化交际的发展和英语作为一种国际性语言而广泛应用的现实的启发下,从他们自身艰苦的研究和教育实践中,逐渐认识到语言教学并不仅仅是讲授语言知识本身。从交际的角度看,语言教学与文化教学息息相关。随着改革开放的不断深入和世界经济的发展,我们与来自不同文化背景的人们交际的机会越来越多。因此在语言教学中导入文化内容已成为必然趋势。 文化是一个十分广泛的话题,人们可从不同的角度给文化下定义。简单地说,文化指的是整个社会的生活方式。语言是文化的一部分,对文化起着重要作用。另一方面,语言又受文化的影响,反映文化,二者相互依存,相互融合。学习语言必须了解该语言所承载的文化,反之亦然。 目前已被普遍接受为外语教学目标的“交际能力”(Communicative competence)是在1971年由Dell Hymes首次提出,指的是运用一定语法规则造出合手语法的句 AbstraCt v子并知道在什么时候,什么地点,对谁使用这样句子的能力。交际能力的培养不能在缺少目标语文化知识的情况下进行。交际能力包括对不同文化的理解和通过外语学习而获得的创新思维,这是在本民族文化传统与外来文化新事物相互作用下而激发出来的一种求新的力量,我们称之为“文化创造力”。 虽然在阅读教学中导入文化因素已成为不可否认的主题,但由于对文化教学的概念没有一个清晰的认识、阅读材料中文化信息的严重不足、没有相应的文化导入的教学方法以及具体的教学目标等等原因,绝大多数教师习惯性地把教学重点放在语言知识上,文化教学仍然是纸上谈兵。 本文着重分析了交际能力的培养以及阅读课中文化习得的重要性和必要性,基于这种分析,作者探讨了文化教学的内容并对语言教学的方法提出了一些建议,旨在阅读教学中增加文化因素,培养学生的文化意识和文化创造力,使他们能有效地同不同国家、不同文化的人们进行交际。 本文共分七章。 第一章介绍了对跨文化交际和文化教学的研究。交际能力被视为阅读教学中最重要的目标,但目前的教学与此目标却相距甚远。 第二章概括了目前中国阅读课教学的现状,以语法翻译为中心的填鸭式教学方式以及因此带来的负面影响。 第三章阐述了D.Hymes的交际理论,根据此理论外语教学不仅应培养学生的语言能力,同时应培养其运用语言的能力。 第四章论述了语言、文化、交际的概念以及三者的关系。交际的需要促使我们学习文化,没有相应的文化知识,不可能真正掌握一门外语。 第五章说明文化广泛而深刻地影响着人们的交际甚至生活方式,文化必须通过学习才能获得。文化教学的内容也从大写C文化扩展到小写。文化。 第六章揭示实现成功交际的唯一途径是增强学生对文化习得的意识,提高其在不同交际环境中的文化创造力。此外还探讨了具体的教学方法。 第七章得出结论:阅读是一种复杂的人类活动,文化意识是影响阅读能力的重要因素。本篇就阅读教学中如何实施文化教学提出了建议。阅读教学必须为学生提供学习、实践和交际的机会。