《天才在左疯子在右》(节选)翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:yuekinger
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇翻译报告,翻译原文分别选自高铭的《天才在左疯子在右》中的部分篇章。原文文本类型是一篇报告文学,以访谈录的形式,记载了生活在另一个角落的人群(精神病患者、心理障碍者等边缘人)深刻、独特的视角以及所思所想,让人们可以了解到疯子亦或是真正的天才的内心世界。本书是国内第一本精神病人访谈手记,也是第一本具有人文情怀的访谈录形式的文学作品。原文所选取篇章中的观点可能存在一些悖论,但却有很多新奇的思想值得当代的人们去认真思考,并从另一个角度看待一切问题。该翻译报告是一篇汉英文学翻译报告,介绍了翻译项目背景,包括当代文学翻译以及汉英翻译的现状;翻译项目的意义;翻译项目的原文内容及文本类型。并从归化的翻译理论角度分析了翻译中的些许重难点。国内外很多著名学者认为,译员不能将本族语译成外语,如南京国际关系学院的杨晓荣教授,英国汉学家格雷厄姆(A.C.Graham),Shuttleworth&Cowie,Stephen Butler Leacock等。但该论文作者认为,译员在有一定语言基础的情况下,可以将本族语译成外语,毕竟译员在对本族语的理解上要比外语强。如果译员在不理解译出语的情况下来做翻译,会使译文显得不忠实于原文。
其他文献
自主学习是一种能力,需要对个体从小进行培养。预习是一种自主学习,在个体进入学校学习的初期,逐步养成预习习惯,提高学生自主学习能力更能适应素质教育的要求,但当前在小学低年级
1997年修订的《中华人民共和国刑法》大量设置了财产刑,由此刑事判决中适用财产刑的比例越来越高。同时近年来经济型犯罪、侵犯公民财产权利类案件始终处于高发态势,这使得大部
REITs(Real Estate Investment Trusts)作为投资不动产(房地产)市场的重要投融资载体和工具,在海外多个金融市场如美国,英国,澳大利亚,法国,日本,新加坡,香港地区等已是一个较为成熟和
[研究目的]旨在了解驻呼高校在校大学生网络贷款的规模、形式,分析大学生网络贷款的主要影响因素,存在的问题,并提出相应的应对策略,为相关部门解决校园网络贷款提供参考依据
侗族是一个有着深厚民族文化底蕴的西南少数民族。在历史的长河中经历过多次的部族迁徙,多种文化在这里集结、交流、碰撞、融汇,使其成为国内少有的集中居住且自成一体的民族。
滦县旅游虽然起步较晚,但是发展速度较快,目前县域内已经初步形成了三大旅游产品体系,即以滦州古城为核心的文化旅游产品,以青龙山、研山为主的山地自然资源旅游产品,以绿源生态农
TD-LTE(Time-Division Duplex Long Term Evolution)技术是第四代无线通信的关键技术之一。作为其核心技术的正交频分复用(OFDM,Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing),是下
当前,审计监督在对政府财政财务收支管理、经济责任审计、社会综合治理上都发挥了重要作用,但在当今我国处在社会转型时期的复杂形势下,审计人员违法违纪案例时有发生,给社会造成
改革开放以来,我国城镇化水平得到提高的同时凸显问题也越来越多,传统城镇化模式已难以为继,新型城镇化顺应时势提出来,在这种传统城镇化向新型城镇化转型过程中,城市空间模式正经
临空经济区的建设,不但能够借助机场的发展推动区域经济,而且能够最大限度的利用全球范围内的资源,提升国家在国际上的竞争力,既是实现城市经济发展和结构转型的重要手段,也符合国