传统建筑院落空间保护与更新研究 ——以珠海金鼎上栅村为例

来源 :深圳大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jk224wang1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自古以来,中国的传统院落在历史的变迁中不断更新演化,在传统建筑思想中,庭院不仅是一种生活的围合空间,也是承载了中式情感和意境的特殊载体。但是随着社会的飞速发展和城市拆旧建新的不断更替以及人口密度的高度集中,高层住宅已经渐渐地取代了传统的庭院院落住宅,这样虽然在一定程度上解决了城市的各种矛盾与问题,但是在传统文化、传统院落、地域特色等方面却无法得到有效的延续。人们意识到这一点时,就有人发起了对民族的、地方的、传统的各种文化、形式、载体等的自发的传承与保护。如何在现代化建筑高速发展的今天,保护并延续传统原生院落空间的特殊性是我们有待解决的问题。本文分析了院落空间的尺度问题及比例关系,同时也分析传统院落空间的形成原因,并在此基础上,通过解析国内传统院落的空间形式和构成逻辑,总结了针对传统院落本身的保护策略与更新的方法。与此同时,进一步探讨了珠海金鼎上栅村的传统院落保护与更新的内容和途径,针对当前珠海金鼎上栅村的整体院落空间及单体院落尺度的问题,分析和论述了上栅村该如何从规划层面的保护历史文化特色,如何保留那些即将消失的精神遗产,以及如何在现有的村落居住空间中满足现代社会,居住者的基本生活需求。本文阐述的重点在于通过解析村落的整体规划形态以及对案例的分析,从中发现保护院落空间的相关办法,而通过对院落空间的形成方式和尺度(长宽、高宽比例)对比,提炼出对传统院落空间的更新的方法,进一步提炼出对传统院落的保护原则和更新的策略,强调必须以尊重地方特色为基础,从规划层面入手,保护历史文化遗产,同时结合现代的设计手法和当地材料,充分改造更新院落空间形态、空间尺度等要素。全文分为八个部分:第一部分:阐述写作论文的研究背景,运用进行资料收集整理,现场调研等研究方法分析传统院落保护与更新的意义。第二部分:通过对国内与国外的理论及概念的概述,重新定义了相关概念及理念,第三部分:对上栅村的整体院落空间做了基础的分析第四部分:分析总结传统院落空间存在的的价值及其意义和现存的一些问题第五部分:通过对国内其他若干古城成功保护案例进行调研分析总结,从中提取相应保护方法措施。对以上研究成果进行整理归纳,总结研究成果。第六部分:分析当地传统院落空间及村落规划的特色,针对已存在的问题,提出解决措施,归纳整理出合适上栅村的保护办法及更新策略,并在局部区域做一定的尝试规划及建筑设计。第七部分:结语,做出总结。
其他文献
近年来,实践中屡次发生侵犯借条的财产犯罪行为,在经济生活中,借条作为证明债权债务关系存在的凭证,代表一定数额金钱债权,由于经济的快速发展,财产犯罪的对象发生了一些改变,不再局限于传统意义上的有形财物,而是扩展到诸如有价证券、股权、债权等财产性利益,而刑法没有对借条作出明确的规定,借条的刑法性质以及侵犯借条的财产犯罪行为定性在刑法理论界与实务界中引发热烈讨论。此外,对于财产性利益能否作为盗窃罪的对象
在WTO服务贸易实践中,同类性认定是适用非歧视原则时的核心问题。在此问题上,由于GATS条文的不明确和司法实践中的不统一,服务贸易同类性认定标准充满争议性和不确定性。而在2016年4月14日发布的“阿根廷金融服务案”中,上诉机构对GATS中同类服务及同类服务提供者的认定进行了专门而详细的论述,这无疑对确定GATS中同类性认定标准起到了重要的作用。因此,本文将通过梳理过往WTO实践中对同类性的判断标
当今世界全球化趋势不可逆转,中国自改革开放以来,尤其是在加入WTO世界贸易组织后,与全球各国的经济联系日益紧密。越来越多的国外企业来华参加贸易展销会,采购中国商品、参观工厂、商务谈判等活动。而以上商务场景涉及到众多中外共同交流,故而越来越多的中国企业急需商务口译人才。本文基于笔者在广州白云化工有限公司接待南美客户的商务交传口译,通过转写文本并对其中的问题进行分类归纳,分析译者在口译活动中采取的策略
生命赞——额济纳旗胡杨创作意境体悟是结合材料的形式表现胡杨并在画面中寻找中国传统美学“意境”的尝试,意图在绘画创作过程中以现当代的绘画形式语言表达中国传统美学“意境”。创作画面从质、形、色中表现一种胡杨苍凉荒莽的意境,在意境的探索中表达对胡杨生命的赞美与赞叹。在绘画创作实践活动中,一开始对于意境的表达处于似懂非懂,心有余而力不足的尴尬境地,后来在大量的资料学习与创作实验的相互印证作用下,对于意境的
本文为笔者在联合国中文制版与校对股的审校实习报告,实习期为2019年7月8日至2019年10月11日。实习期间,笔者主要对国际法领域文献的中文翻译进行了大量的审校,涉及《国际法委员会年鉴》(2011年)(第一卷;第二卷的第二部分和第三部分),《国际法院判决书、咨询意见和命令摘要》(2013年—2017年),《联合国法律年鉴》(2014年)等。对这些极为复杂的法律文件的翻译进行审校时,实习生严格按照
“历史街区的保护与更新论坛”是围绕历史城区与世界遗产的保护与更新的主题开展的经验交流论坛。中国、日本、马来西亚等来自亚洲各国与地区的专家们通过分享自身实践经验,推动保护与更新活动的发展。本报告将会先介绍本次论坛的概况,以及翻译现场的一些基本情况。然后从现场口译录音中,找出翻译现场所遇到的问题。本报告的问题总结与分析将不针对事前已知名词与句子的翻译,而是集中于口译现场所遇到的问题以及其应对策略与原则
《语文读本》是为了贯彻《义务教育语文课程标准》而编写,并且与蒙语文必修课文配套编写的。所以《语文读本》是蒙语文教材的重要组成部分。本论文以初中蒙语文课程的《语文读本》为研究对象,探究《语文读本》在蒙语文教学中的作用,及实际教学中利用《语文读本》的具体情况,进一步分析其中存在的问题,根据以上情况最后提出了在实际教学中如何好好利用《语文读本》的优化手措施。论文的主要结构有前言,正文的三章内容,小结等组
随着中国影视行业的繁荣发展,中国演员逐渐受到了国际市场的青睐,国内同行同时也向国外演员伸出橄榄枝,扩大了影视行业口译需求。目的论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,译文取决于翻译的目的。作为联络口译的一种,影视口译旨在保证双方更好进行有效沟通。基于作者为一部网剧的拍摄提供的口译服务实践,本报告详细地阐述了本次口译任务的背景、口译前中后期情况、口译过程中遇到的困难以及对策思考。作者在口译现
自1994年分税制改革以来,虽然省以下各级政府间收入划分的制度越来越明确,但省以下财政支出责任界定仍然相当模糊。支出责任层层下压的现象普遍存在,这不仅加剧了基层政府的财政困难,也降低了基本公共品的供给水平。以往文献多从定性角度来研究支出责任划分对基本公共品供给的影响,本文采用定量方法进行估计,丰富了现有的文献。此外,本文对于全国多个省份自2016年开始探索的省以下支出责任划分改革具有指导意义。基于
新闻编译这个术语,表明的正是翻译与编辑两者的关系。新闻编译不可避免地涉及到不同语境之间的意义转换,在本报告中具体体现为从中文报纸的新闻生产语境到Shenzhen Daily外国读者的接受语境。本报告中的语料和分析数据来自于笔者在深圳报业集团旗下Shenzhen Daily英文报实习期间(2019年7月22日至8月22日)编译的38篇新闻稿件和对应的中文报道。本报告基于对深圳本地报纸刊登的中文新闻稿