Contrastive Analysis of Cohesive Devices inChinese and English Song Lyrics

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iczfjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,歌曲是人们喜闻乐见的声乐艺术,是人们抒发情感的手段。歌曲流行的原因有两个:一是其优美的旋律,二是其通俗易懂、琅琅上口的歌词。那些经久不衰的歌曲可谓之经典之作,仅其歌词就值得考究。歌词文本以其越来越丰富且变化的特点,受到了学术界的广泛关注。   歌词与诗歌同源异流。歌词是由“诗歌”逐渐发展演变且独立于诗歌体裁的一种特殊的文体。因此也需要使用衔接来实现意义的表达,在衔接手段的使用上呈现出与其他文本不同的特点。本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,深入细致地对比分析英汉歌词衔接手段的使用,并从语言学、文化、思维等方面对其相同点及差异产生的原因进行探究。本次试探性研究不仅填补了歌词衔接研究的空白,而且扩大了衔接理论的应用范围。   在对比语言学的相关理论指导下,对英文、中文歌曲各50首组成的实例语料进行研究。英文中文各50首歌曲分别从《奥斯卡经典100首珍藏》、《春节联欢晚会金曲100首》这两本书中随机抽取。本文将采用定性与定量研究相结合的方法进行对比分析。   研究结果表明,英汉歌词文本在衔接手段的使用上既有相同点,又有不同点。相同点是词汇衔接的数量在两种文本中均为最多,替代则最少。这主要是由重复这一常用的歌词创作手法的使用造成的。关于不同点,首先,指称在英语歌词文本的数量高于在汉语文本中的数量,主要体现在人称指称与指示指称的使用上。英语歌词中常用第三人称代词,而汉语歌词中常用第一二人称代词,这是因为不同的文化造成的思维方式的不同:英语多从客观角度出发,而汉语多从主观角度出发。而且,汉语中没有定冠词the,而英语中经常使用the,这是它们使用指示指称的最大区别。第二,省略在英文歌词文本中的数量低于在汉语歌词文本中的数量,一方面,英语是形合语言,注重形式;而汉语是意合语言,注重意义的表达;另一方面,由于歌词篇幅短小且是时间艺术,因此歌词要用较少的语言表达较多的内容。如果意义明确,汉语会经常使用省略。第三,英文歌词文本中使用连接词的数量多于汉语歌词文本中的,由于英语注重形合,汉语重意合,因此英语更倾向于使用显性连接词,汉语则倾向于使用隐性连接词。   由于有限的语料及分析的主观性,本次研究结果需要得到进一步的证实。
其他文献
委婉语出现在早期人类文明的阶段,是所有文化中一种常见的语言现象。由于它有助于成功的社会交际,所以是英语语言中不可缺失的一部分。委婉语在日常交际中的重要的作用引起了许
随着计算机技术的发展,语料库的研究方法已经越来越多的应用在语言研究当中。对于外语教学来说,这是一个重大的转折点。在过去,大量的语言研究主要是通过定性分析来研究,而现在的
《春天和一切》是威廉斯的诗歌和散文集,书中收录了诗歌27首,散文12篇。这部作品不仅在诗歌体裁、主题和语言形式上大胆创新,更是巧妙地将音乐艺术中元素根植于诗歌创作之中,增强
本文通过对荣华二采区10
期刊
在2004年国际护理管理学术会议上,中华护理学会理事长黄人健表示:职业暴露已经成为一个必须重视的风险,我国有8成以上的护士曾经被针刺伤。护理行业是一门特殊的职业,其独特
目的了解温州地区健康体检人群中阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(OSAHS)的患病率。方法对2005年1-6月来温州医学院第二附属医院体检中心进行健康体检的15046人进行问卷调查
本文通过对荣华二采区10
在第二语言教学领域里动机和学习者自主都是热门讨论的话题。许多学者针对动机或学习者自主的概念进行研究,而其他学者更致力于探讨两者之间的关系,但这些研究结果没有达到一致
中国作为一个深受儒家文化影响的国家,形成了自己独特的亲属称谓系统。亲属称谓语被用于称呼非亲属这一现象由来已久,归根到底这是“天下一家”,“四海之内皆兄弟”等传统伦理观
USB标准其中一个特性是从主机为插入的USB外设供电.从过去的串行和并行端口变化到USB,这种进步可使连接到PC的各种器件数大大增加.