《受活》前景化语言英译研究

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:newyidiyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
前景化是文学文体学的重要概念之一,指的是作家通过对常规语言使用的偏离和变异,以达到独特的主题意义和审美价值。前景化概念由俄国形式主义引入文学研究,经布拉格学派、英国文体学派发展达到成熟,并最终由叶子南引入翻译实践。作为文学性的重要承载方式,前景化语言的翻译体现了对原文文学性的忠实程度,也是评价译文质量的重要指标。前景化理论与翻译研究的结合,有利于帮助译者更好地把握原文的文体特征与主题意义和审美价值的关联,从而提供更好的翻译。阎连科在其小说《受活》中使用了大量的前景化语言,而这些前景化语言不仅增加了原作的文学性,也为译者带来了挑战。因此,这本小说中前景化语言的翻译需要格外的重视。本文以前景化理论为基础,以小说《受活》及其英译本Lenin’s Kisses为案例,聚焦于质量型前景化和数量型前景化,从文学文体学角度研究了《受活》前景化语言的英译。本文提出了三个研究问题:原文前景化语言有何特征;译者如何处理这些前景化语言;以及从中可以总结出哪些前景化语言的翻译方法和技巧。经分析发现,原文的前景化主要表现为在语音、词汇、方言、语义四个方面的偏离,即质量型前景化,及重复、平行结构两个方面的过分规则化,即数量型前景化。译者采取了三种前景化语言的翻译模式:保留前景化、省略前景化及创造前景化。在保留前景化时,译者采取了直译、动态模仿和补偿的方法;在省略前景化时,译者采取了意译的方法和省略的技巧;除此之外,译者也通过直译、创译和音译的方法创造了原文中没有的前景化,增强了译文的主题意义和审美效果。通过这三种翻译模式,译者最大程度地再现了原文的主题意义和审美价值。分析阎连科小说《受活》的前景化语言翻译对评价译本质量有很大作用,对更好地推动中国文学“走出去”也有重要意义。
其他文献
目的旨在研究利培酮与坦度螺酮合用对精神分裂症患者认知功能的影响。研究方法按照精神分裂症患者(schizophrenic)入院的时间先后顺序,将62名患者随机分为2组,即研究组(利培
随着低温制冷事业的发展,空间低温制冷技术成为全球共同关注的话题,而红外隐身技术正是采用空间低温制冷技术降低冷屏表面的红外辐射强度,具体方法为制冷剂在冷屏蔽内部蒸发
随着经济的发展和人们生活水平的提高,环境污染、能源短缺等问题对人们的生活影响也越来越大,而汽车燃气的排放对于人们生活的影响尤其严重。新能源汽车因其能耗低、无污染、
纳米复合水凝胶是一种水合聚合物网络,与普通凝胶相比具有更大的弹性。将有机和无机材料结合起来组装纳米复合水凝胶可改善其化学、溶胀和物理性能。纳米复合水凝胶具有强度
无论是跨海大桥、跨江大桥还是城市立交桥梁,均有一定的净空。也就是说,桥梁总是距离地面有一定的距离,从而导致桥梁上的风环境与地面上的风环境具有显著的差别,特别是,来流
噪音污染、大气污染、水污染并称为三大污染,在海洋工程中,海洋环境噪声更是突出的污染问题。由于水面舰艇其吃水较浅且上层建筑曝露在空气中,水面舰艇的噪声主要传播方式为
我国农村地区主要以地下水为饮用水源,以分散式处理方式为主,而地下水中铁、锰、氨氮、致病微生物等威胁着当地的供水安全。常规水处理工艺在农村分散式供水应用中存在操作复
材料的加工成形不仅得到产品的几何形状,对制件的服役性能也有着重要影响。但目前在产品的设计、开发与制造阶段,较少考虑加工成形的工艺过程对制件最终性能的影响,导致产品
以氧化钌(RuO2)作为电极材料的赝电容超级电容器有着优异的能量密度,但其发展一直受到RuO2纳米颗粒易发生团聚的影响。石墨烯拥有独特的碳原子蜂窝状排列结构,理论比表面积非常
利用电场控制材料的磁性(磁电耦合)是发展高密度、低功耗、高速度、多功能自旋电子器件的关键,已成为自旋电子学领域的研究热点。在各种磁有序材料中,反铁磁性有因其稳定抗干扰