顺应论视域下《神探夏洛克》(第三季)官方字幕翻译研究

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ynkm8899
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术的进步以及全球化进程的加快,许多国外影视作品涌入中国市场。观看国外影视作品能使我们获取知识、开阔眼界、感受异域文化、促进文化交流。但是,国家之间的语言障碍使观众无法彻底地理解国外影视作品,更谈不上欣赏。英国迷你电视剧《神探夏洛克》通过网络进入中国,中国观众主要通过字幕翻译观赏原文影片。字幕翻译在语言交流方面起着十分重要的作用。在维索尔伦顺应论指导下,本文对热播英剧《神探夏洛克》(第三季)官方字幕翻译进行分板。维索尔伦认为语言使用是为实现交际目的而连续不断进行选择的一个过程。语言使用者能做出种种选择是因为语言有三个特性:变异性,商讨性和顺应性。语言的变异性和商讨性使语言顺应性成为可能。顺应性是语言使用过程的核心,任何语言的使用需要根据交际环境和交际对象做出动态顺应。字幕翻译是一种特殊的交际方式,其翻译过程要求译者根据语境及语言做出顺应。本文运用描述分析法阐释顺应论在字幕翻译中的体现。首先,本文从顺应论视角,探讨《神探夏洛克》(第三季)官方版本字幕翻译中的顺应现象;其次,本文试图分析归纳出在《神探夏洛克》(第三季)官方字幕翻译所采取的翻译策略。研究结论表明:第一,顺应论在语境关系、语言结构、动态顺应、意识程度四个方面解释英国电视剧《神探夏洛克》(第三季)字幕翻译中的顺应现象。在荧幕时间、空间制约下,《神探夏洛克》(第三季)官方版本的字幕翻译在语境和语言线性结构之间做出动态顺应,并且字幕翻译有意识地趋向目的语观众的语言表达习惯。语境、语言线性结构及意识程度在字幕翻译的过程中相互联系,相互作用。第二,字幕翻译从顺应论视角采取增词法、归化法、归纳法、替代法、显化法、释义法、省略法这些翻译策略促使其达到顺应效果。
其他文献
采用生命周期评价分析方法对水力发电系统的温室气体排放系数进行研究,建立温室气体排放的生命周期清单,并与燃煤发电系统进行比较.对水电站从材料和能源消耗、大坝建设、运
在传统光纤工艺的基础上 ,提出了一种新的加热方法沉积光纤预制棒 ,并对其进行了理论分析和实验研究 .结果表明这种工艺方法能够均匀反应沉积SiO2 粉末 ,制备优质光纤预制棒
SSR (Simple Sequence Repeats)标记也称为微卫星DNA (Microsatellite DNA),是一种以特异引物PCR为基础的分子标记技术,SSR标记通常包含单、二、三、四、五、六核苷酸六种重
Memcached是一个高性能的分布式内存对象缓存系统,常用于动态Web应用以减轻数据库负载,它通过在内存缓存数据和对象来减少读取数据库的次数,从而减轻数据库的访问负载,加快了
<正> 纳入中学化学教材中的有机化合物知识属于有机化学的基础知识。这部分知识在教材中分为三个层次展开:即由烃到烃的衍生物;由烃的单官能团的衍生物到多官能团的衍生物;由
<正>原发性肝细胞癌(HCC)是严重危害人类健康,也是我国最常见的恶性肿瘤之一。据统计资料表明,每年全球有500,000新发病例,5年死亡率超过95%,且50%以上新发肝癌病例在我国大陆。尽管医
结合大岗山拱坝工程实例,基于ANSYS平台建立混凝土浇筑块及冷却水管精细仿真计算模型.通过数值仿真计算,分析冷却水管周围混凝土温度场及应力场随时间的变化规律,混凝土特征
分析了车辆驾驶员信息处理过程及性格特征 ,在描述了基于驾驶员速度、距离判断跟车模式的基础上 ,应用模糊数学方法 ,建立了车辆跟驰驾驶行为的模糊逻辑控制模型 .
十八大以来,习近平总书记在治国理政中非常重视运用马克思主义哲学的立场、观点和发展来推进中国特色社会主义事业,提出"没有调查,就没有发言权,更没有决策权"、"人民群众是
本文将介绍碳盘查的有关问题,包括对ISO 14064系列标准、PAS2050规范和PAS 2060标准等进行简单的介绍,希望可以帮助设备监理工作者了解碳盘查的标准与方法,在低碳经济下,推动