论合同法定解除权

被引量 : 0次 | 上传用户:rual7007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
合同法定解除权问题在理论与司法实践上,长期以来都存在争议,难以形成通说。本文从合同法定解除权的本质入手,采用比较研究的方法,在对大陆法系国家、英美法系国家与我国在法定解除权的构成原因、行使程序及法律效力进行论述、评析的基础上,结合自身理解指出我国合同法关于合同法定解除权规定的不足之处,并结合我国实际情况提出进一步完善的建议。本文除引言外,共四部分,约2.2万字。第一部分:在分析法定解除权概念的基础上,通过与合同终止、无效、撤销等相关制度的比较,指出法定解除权的主要功能在于赋予当事人在条件成就时有从合同中解脱出来的权利,从而摆脱合同的束缚,合理保护当事人的利益。本部分最后从法律价值入手分析合同法定解除权的效力根源,指出法律之所以赋予当事人一方或双方解除合同的权利,其根源在于对公平价值的追求。第二部分:分别从履行迟延、预期违约、拒绝履行、履行不能、情势变更和不可抗力等六个方面论述构成合同解除权的主要原因,通过对大陆法系国家、英美法系国家与我国在上述六个方面解除原因的比较,指出我国合同法在合同法定解除原因上对外国立法合理借鉴的同时出现的不足,不足之处主要表现为:1.把定期行为、非定期行为履行迟延导致的合同法定解除权生硬的分开,容易造成理解上的混乱;2.在规定预期违约的同时,还单独规定了不安抗辩权,导致二者在适用范围上有重叠;3.因意外事件引起的合同解除权仅规定了不可抗力,难以适应复杂多变的经济形势。第三部分:首先,比较了国外行使法定解除权三种方式:通知解除、诉讼解除和自动解除,在此基础上分析这三种方式的各自特点与不足,说明我国合同法规定解除权的行使方式为通知,同时为了平衡合同双方当事人的权益,还规定了非解除权人有异议权。其次,从大陆法系国家、英美法系国家与我国关于法定解除权行使法律效力的比较着手,本文对合同解除后的溯及力问题、合同解除与损害赔偿的关系问题展开了重点论述。最后,指出我国合同法关于解除权行使方式与法律效力规定的不足:1.没有规定非解除权人在催告对方行使权利时可以指定明确期限;2.没有明确规定合同解除后的损害赔偿依据。第四部分:在总体考察我国合同法规定的法定解除权基础上,提出应借鉴两大法系的优点并联系自身实际进一步完善合同法定解除权,主要在四个方面进行改进:1.对定期行为、非定期行为履行迟延导致的合同解除权做出统一规定;2.进一步完善预期违约制度;3.参照德国的立法经验引入情势变更原则;4.应明确规定违约人在催告时有权指定一个明确的期限;5.规定以信赖利益作为损害赔偿的依据。在对我国法定解除权完善的建议上,本文或许存在一点创新,但由于篇幅所限和知识的不够完备,本论文的研究仍存在不足,这些不足与缺憾希望能在以后的进一步学习和研究中得到弥补。
其他文献
清道咸年间,程恩泽、祁寯藻倡导以杜、韩、苏、黄为宗,力矫乾嘉诗风肤廓、平弱、流易之弊,出自程氏门下的何绍基、郑珍、莫友芝及同治中兴名臣曾国藩等人一起推扬阐衍,将宋诗
本文对明清漆器制作工艺及其生产进行专门研究,重点讨论这一时期漆器的制作工艺及其生产状况,主要从漆器发展沿革与明清漆器、明清漆器制作工艺、明清漆器生产状况、著名漆工
本文基于对品牌理论和顾客感知价值理论的文献研究,探讨了服务产品的内容与特点。通过对顾客感知和服务价值的理论分析,力图探索客户选择服务产品时的主要影响因素,以及选择
随着经济建设不断发展,土地相对稀缺性增强,土地集约利用增多,综合用地在城镇中所占比重快速增长,其地位也愈显重要,特别是在城镇土地出让中规定的土地用途也有很多为综合用
当前中国企业的资金主要来源于银行体系,而利用虚假财务报表资料进行贷款欺诈是较普遍的现象。以往文献主要是从股权融资动机来研究企业的业绩操纵行为,还缺乏系统全面的基于
随着科学技术的迅猛发展和经济的全球化,人类社会的物质文化生活水平从整体上有了很大提高。但是,现代生产和生活方式造成的体力活动减少和心理压力增大,对人类健康造成了日
耳聋是导致言语交流障碍的常见疾病,由环境因素和遗传因素共同致病。由遗传因素引起的耳聋不仅包括单基因遗传性耳聋(如:非综合征型耳聋),多基因遗传性耳聋(如:老年性耳聋),
增加赛车负升力,提高赛车稳定性,实现赛车轻量化。以武汉理工大学WUT车队2019赛季赛车为例,利用CATIA软件创建空气动力学套件各组件三维模型,利用ANSYS软件fluent模块对加装
Ernst-August Gutt (1991)在Dan Sperber和Deirdre Wilson (1986)的关联理论基础上提出了关联翻译理论,给翻译研究提供了一个较为统一的理论框架,为译学研究开辟了独特的新视
英汉法律语言是英汉两种法律体系的外在表现,实现两种法律体系相互交流必然借助于翻译这一不可或缺的重要手段。因此,法律翻译不仅影响对法律的正确理解和运用,更为重要的是,