汉英交替传译中译员交际策略运用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:nannana001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的加速和中国经济的快速发展,交替传译在商务谈判、学术会议、记者招待会等活动中占有越来越重要的地位。事实上,为实现交际目的,我们对译员的要求也越来越高。然而研究发现,在由译员发挥桥梁作用的双语交流中,“完全转述”的策略并不成功,甚至是不实际的。作为语言学习最有效的方法之一,交际策略能够帮助译员克服口译中遇到的困难,是现代口译学习不可或缺的部分。本文以交际策略理论为指导,选定国家级记者招待会上出现的语篇为例,梳理、分析汉英交替传译中常见的交际策略,研究了交际策略与表达对口译效率的关系,重点分析了省略和释义两种交际策略的使用原因、使用方法和使用效果。第一章对国内外交际策略研究进行了综述,并结合交替传译多任务模式,阐述口译在必要时采取相应的交际策略的必要性。第二章分析了汉英交替传译的难点,用以说明汉语在译成英语过程中的难度和问题。第三章着重介绍了两个最为重要的口译交际策略——省略和释义。第四章以李克强总理在2015年全国人大闭幕会招待会答记者问的交替传译录音文本,进行实际案例分析,揭示了省略和释义交际策略在交替传译使用的时机和作用。第五章说明交际策略在口译中的积极作用以及研究受到的制约和局限性。口译是一种双向语言过程,涉及到两种语言和交际三方,其过程是对信息传递和接受编码和解码单位,再解码和再编码的过程。因此,借鉴并界定出口译交际策略不仅对于口译理论研究有着重要的指导意义,对于解决口译实践中因信息量过大或心理压力带来的口译困难,以及提高口译效率和口译质量也具有重要价值。随着口译应用的日益广泛,希望本文的研究将促进口译教学的进一步发展。
其他文献
选取我院自2009年4月-2012年3月住院收治的120例糖尿病肾病患者作为研究样本,随机分为中西医结合治疗组和西医治疗组。在治疗前和治疗后5周,采用生存质量特异性量表(DSQL)分
<正>中国保险监督管理委员会令2009年第1号《保险公司管理规定》已经2009年9月18日中国保险监督管理委员会主席办公会审议通过,现予公布,自2009年10月1日起施行。主席吴定富
汉魏六朝论文主题的历史演进彭玉平中国历史上的汉魏六朝时期,在政治上充斥着动荡、不安和喧器;在意识形态领域,也经历着各种蜕变、分离和化合。两汉的经学,自叔孙通为汉皇室制订
将我院内分泌科初诊的275例T2DM患者按年龄分为青年组(18~44岁)、中年组(45~59岁)和老年组(≥60岁),比较3组在体重指数(BMI)、血压、血脂、血糖、血尿酸、胰岛素等方面的差异
目的:探讨传统的盆底康复训练联合心理护理干预对预防或治疗产后尿失禁的临床效果,旨在探索一套基层医院辅助治疗产后尿失禁的有效护理方案。方法:选取顺产后患者100例,按照
大采高工作面由于矿压显现剧烈、巷道变形严重,研究大采高工作面的覆岩移动理论及大断面巷道围岩控制技术对于采矿工程具有重要意义。通过深基点多点位移计及钻孔电视窥视法、
延长油田已进入中、高含水开发期,综合含水不断上升,注水体系的腐蚀结垢日趋严重,成为影响油田生产的关键因素,给油田生产造成严重影响,同时也带来了巨大的维修更换费用。如果不加
随着电子计算机等新技术的迅猛发展和办公自动化的深化,加快了将档案工作融入信息社会的步伐,推动了档案信息化的建设。信息技术的飞速发展为档案管理向档案电子化过渡提供了
球罐是石油、化工行业气体介质的主要存储方式,一旦发生泄漏,内部易燃、易爆或有毒的介质极易引发事故,因此预测气体泄漏扩散后的可燃区域对实施救援和减少损失具有重要意义
室外空气温度是研究建筑能耗的基础。在气候因素和热岛效应的影响下,同一城市不同区域的室外温度相差较大,这必然会对建筑能耗产生一定的影响。本课题针对青岛市某一目标建筑研