IT日本語翻訳実践報告-NEC実習プロジエクトを例として

被引量 : 0次 | 上传用户:chenshengli406
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,中日两国在技术层面有着很广泛的交流,特别是IT领域的合作日益密切。IT领域的翻译成为翻译工作中常见的一种。这一类文章具有很强的专业性和技术性。因此,这要求译者同时具备较高翻译能力和丰富的专业知识。然而,日语专业的大学生和研究生中,很少有人具有IT方面的专业知识。由于缺乏专业知识,在就业后经常会给工作带来一些不便。此外,笔者在对CNKI中的论文进行检索,结果显示,与IT日语相关的论文只有三篇,而实践报告只有一篇。并且,这四篇论文都是对IT日语特点的被描述,或者是对于专业术语翻译的总结,并没有针对某一具体公司来体现其用语特点。本文是笔者以自己在NEC西安分公司实习项目为背景总结的翻译实践报告。对在翻译过程中被日方担当指摘出的误译例进行分析。统计误译例,根据误译的不同种类,对其原因和对策进行分析并总结。本文分为四个部分:第一章为翻译任务介绍;第二章为翻译过程的说明;第三章为误译例的分析,这是本文最为重要的部分;第四章是对翻译任务的总结。本文中有一部分是笔者在工作中总结的专业术语的词库。希望能够通过该篇翻译实践报告,为今后从事IT日语翻译,甚至是将要进入NEC工作的同学们作为参考。
其他文献
在"全国老年人口健康状况调查"2008年数据集基础上,建立稳健回归模型,探讨老年人口日常健康照料成本的性别差异问题。结果表明:尽管在控制了其他变量后,性别变量对老年人日常
阐述我国控制阀行业的现状和存在问题,分析了市场状况、竞争格局和应用市场的情况,指出了行业未来的发展趋势。
从基于网络多媒体的大学英语教学模式存在的问题出发,提出了一些建议和对策,旨在达到基于网络多媒体大学英语教学的预期效果。
国内综艺节目发展迅猛,湖南卫视为首的各大地方卫视以引进韩国、日本版权节目为主,而美国版权综艺节目较少。近两年,《周六夜现场》、《吐槽大会》等美国版权综艺节目在国内
<正>一个可以把不同的社交网连接起来的产品,才有可能去挑战微信。刚进入19年,社交APP市场变得"狼烟四起"。王欣、张一鸣、罗永浩在1月15日同一天分别发布了"马桶MT""多闪"和
介绍了军用特种车辆车载电源管理系统在管理、控制专用设备供电系统与底盘供电系统方面的 功能特点。
目的:探讨针刺配合超短波治疗腰椎间盘突出症的临床疗效。方法:治疗组92例采用传统针刺疗法和现代物理康复疗法治疗,对照组单用针刺治疗。结果:治疗组总有效率100%,对照组87.
实验设计在中学生物课程改革和考试内容改革等方面越来越呈现出重要性.生物教学中的实验设计可以分为局部型和全程型两大类.全程型实验设计应按六个步骤进行并遵循四个原则.