土耳其学生在双语迁移下的汉语习得研究

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:forde88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大多数土耳其学生在学习汉语之前,已学过作为第一外语的英语,也就是说,土耳其学生的第一外语是英语,汉语算是他们的第二外语。因此,土耳其学生在学习汉语的过程中,既受到作为母语的土耳其语的影响,又受到已经学过的第一外语英语的影响。两种影响的痕迹可以在他们的习得过程中很明显地看到。因此,在学习汉语的过程中,如何利用母语和英语的积极因素进行有效的正迁移,同时正视土语和英语跟汉语的巨大差异,在学习中总结经验,以避免这些双语的干扰是本文所要讨论的问题。本文所涉及的研究对象是正在学习汉语的土耳其学生。他们在进入中国大学以前,已经接受过较好的英语教育,能用英语进行一般的交流(土耳其高中生开始分科,将来想要学习外语的学生高中四年都会接受特别的英语教育),但是在汉语方面没有什么基础,汉语学习是零起点。本论文将对土,英两种语言对土耳其学生学习汉语的正、负迁移的影响等几个方面进行阐述。希望能对土耳其学生学习汉语有所帮助,也希望对汉语教师的对外汉语教学有所帮助。
其他文献
模糊性是自然语言的内在属性,模糊限制语作为自然语言的一部分,在语义层面上,能够增加和减少语言的模糊性,在语用层面上,主要是作为一种语言策略来提高语言的表达效果和灵活
在现代社会,广告渗入了我们生活的方方面面,并对我们产生了很大的影响。近年来,很多语言学家都在研究广告语言。随着语言学的发展,广告语言的研究也从原来的纯语言层面转向语
方言作为语言的地方燮体,具有蓬勃的生机和巨大的研究空间。绍舆地区的古越语,源遠流畏。无论从学衍研究、社舍交流还是语言文字发展来看,研究绍兴方言都具有重要意义。清代
唐代语音在汉语语音发展史上占有重要地位。迄今为止,前人利用唐时期实际语言材料来研究此时期的汉语韵部并取得了显著的成绩。然而在语言材料的选择方面,已有的研究成果多集
《醒世姻缘传》本名《恶姻缘》,是明清之际一位署名“西周生”的山东籍作家用山东方言撰写的一部百回世情白话长篇小说。《醒世因缘传》虽属白话文,但底子却是方言,书中的很
目的 探讨急性胆囊炎经腹腔镜胆囊切除 (LC )的可行性及相关处理。方法 分析急性胆囊炎经LC手术 10 6例患者的临床资料。结果  10 6例患者中除 6例中转开腹手术外 ,其余均
<正>2011年是2008年以来反危机政策后遗症的集中显现年。美国量化宽松政策推出后经济增长的依然乏力和对新兴市场经济体的通胀输入,欧洲主权债务危机深化,国际贸易竞争更加激
18-19世纪,世界范围内语言学研究最活跃,成就最显著的非西欧莫属,此时西方语言学逐渐形成了独立的理论体系。不约而同的是,中国传统语言学发展到扬州学派也可谓鼎盛。但是,为
目的 分析小儿腹泻病并发肠套叠临床特点 ,了解与早期诊断有关的临床表现。方法 回顾性分析 2 0例门诊及住院确诊为腹泻病并发肠套叠患儿的临床资料。结果 婴幼儿腹泻病与