释意理论指导下的交替传译

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhmlivefor54
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文基于作者在2017年7月为中国(广州)-伊朗纳米技术培训与实验计划开幕式提供的交替传译实践。整个活动持续三天,笔者参与了前两天的活动,主要为两名客户提供口译服务。在释意理论的指导下,笔者回顾了为期两天的口译实践活动,因此对释意理论的三个关键环节——理解,脱离语言外壳,表达——也有了进一步的认识。在本文第四部分,笔者分析了实践过程中出现的十个典型案例,每个例子侧重体现一个释意理论环节。通过分析,笔者获得一些发现。比如MTI专业的学生要做好充分的译前准备,建立词汇表,尤其是要熟悉各种英语口音。为实现脱离语言外壳,MTI专业学生应训练短时记忆。因为在现场口译中,有时会存在一些干扰,使得做笔记会影响译员对发言人讲话内容的理解。此外,要重视客户反馈,以便在每次实践后有所收获,取得进步。
其他文献
基于苏州A教育园公共大数据平台建设的实践,本文详细介绍了平台建设背景、目标、思路、主要内容和未来收益等,希望将挖掘的数据资源进行有效利分析用起来,促进区内数据资源体
2008年4月28日,新余新钢公司苗圃基建工地民工打柱洞时发现一木棺,负责该工地的江西高能地产公司立即报告市博物馆。在该公司的大力支持下,我们进行了抢救清理。该墓为土坑竖穴
<正>党的十八大以来,习近平总书记围绕中华优秀传统文化发表了一系列重要论述,特别是深刻揭示了中华优秀传统文化在实现中华民族伟大复兴、涵养社会主义核心价值观和促进人的
山东省基督教两会通过紧密联系信教群众,在不断增强对广大信教群众的凝聚力和感召力的同时,也更好地将信教群众紧紧团结在党和政府周围。近年来,山东省基督教两会立足国情教
随着知识经济时代的到来,知识管理在现代企业管理中的地位日趋增强,而传统的企业档案信息资源开发利用的模式、方法已经不能满足知识管理环境下用户对知识资源的新需求。本文
一、教学内容解析“子集与推出关系”是上海教育出版社出版的上海市高级中学数学教材(试用本)高中一年级第一学期第一章“集合和命题”第六节的内容.“集合和命题”是高中数
本论文针对当前高职大学语文教材与一些专业不相适应与匹配的现状,提出了在编撰高职大学语文教材时注意与专业结合的构想,并从理论和实践方面进行了有益的探索。 首先,介
<正>文化体育产业(以下简称文体产业)是我省实施"多规合一"的改革成果之一,是《海南省总体规划纲要》确定的"十三五"重点发展产业,也是省第七次党代会布署的九大任务中要培育
万安山地热井井深2 208.72 m,揭露第四系、三叠系、二叠系、石炭系、寒武系、震旦系地层。对本区地热井有影响的主要为伊河断层,该断裂属张性正断层,控制了热储层的空间分布,
科特勒曾经指出,服务代表了未来市场营销管理和市场营销学研究的主要领域之一。市场经济已经进入“服务营销”时代,企业间竞争的焦点之一就是服务,服务是产生差异和摆脱初级