汉英同传长定语句预测与顺句驱动策略研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:lhbneil
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英同传中遇到长定语句时,由于中英文定语结构存在巨大差异,译员往往需要在中心语说出之前就开始翻译,因此常用翻译技巧来减小负荷,而预测和顺句驱动便是译者常用的两种技巧。预测指译者在中心语讲出之前对其进行推测并提前说出,而顺句驱动指译员按照原句顺序切分句子,并将其连接起来。本文通过实证研究,在定量和定性分析的基础上,观察学生译员对预测和顺句驱动在中文长定语句中的使用情况,分析两种翻译策略的使用对译文质量的影响,尤其是对译文准确性和连贯性的影响。在前人研究的基础上,本文探索针对联合结构、连带成分、主谓结构作定语等不同的长定语句类型,如何选择最优的翻译策略。在实验基础上,本文发现实验对象使用预测更加频繁,针对不同类型的长定语句,采取顺句驱动和预测对译文质量会产生不同程度的影响,但是预测的连贯性要高于顺句驱动,而准确性要低于顺句驱动。
其他文献
印第安文学主要以印第安人的生活、文化、精神信仰等为写作主题,倡导人与人,人与自然之间平等、友爱、和平。路易斯·厄德里克是美国土著印第安文学的代表人物,在美国本土享
[目的/意义]脑科学技术是当前人类面临的重大挑战之一,也是下一项可能颠覆人们生活方式的技术。[方法/过程]本文通过文献计量方法,以CNKI期刊库2004‐2018年8月发表的脑科学
抑郁症的典型症状是情绪低落、思维迟缓和意志活动减退,抑郁症的护理评估包括活动能力、认知力、生存能力、情绪、自杀倾向、生理情况、价值判断、诱发因素等八个方面。
针对现有截齿磨损严重现象,提出自磨锐截齿的结构设计,通过转动装置实现在截割过程中自转,因此转动装置就成为截齿的关键部件。运用ANSYS/LS-DYNA对该转动装置进行瞬态显式动
<正>我公司2万吨粘胶短纤维生产线投产初期所用浆粕全部为棉浆,为降低原材料成本,拓宽原材料渠道,后来改为按一定比例使用木浆(当时木浆与棉浆每吨差价在2千元人民币以上)。
杨慎与徐霞客是中晚明时期游历滇云的两个典型代表人物,他们对云南自然地貌、山川河流、社会风俗、历史人文等各方面的记载,为我们探寻明代以来云南的自然社会变迁提供了详实
<正> 浆粕与粘胶纤维生产厂中最后的污染物是废水的污泥,其最易对环境造成二次污染,即形成一次污染物的转嫁污染。因污泥集有毒、有害物为一身,长期堆放或处置不当,直接或间
我公司引进的希腊艾玛公司的年产6000吨粘胶长丝生产线中的碱纤维素风送系统从2003年6月投入运行。该系统为封闭式。以罗茨鼓风机作为动力,在输送过程中利用风对碱纤维素进行
本文为苏州地铁全断面隧道掘进机(华海一号盾构机)技术文档英译汉实践报告,是作者负责的一个小型翻译任务。该任务所涉及的翻译量为10234英文字符,时限15天。本文首先对翻译
以恒压模式在NaOH-Na2SiO3电解液中对LY12铝合金进行微弧氧化实验,然后用强流脉冲电子束轰击,采用扫描电镜、XRD、涂层测厚仪等检测手段,研究电参数对复合涂层的影响.结果表