浅析文学术语翻译之统一

来源 :西藏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wumujiayou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人类社会的不断发展和文化交流的频繁,翻译工作显得越发的重要。翻译作为不同民族间文化交流的重要途径被世界各族人民所青睐。古往今来文学翻译历来是翻译工作中的重要组成部分。在翻译文学作品的时候译者通常都会尽量接近原作的意境,会尽量给予读者原作的味道。在翻译文学理论的时候文学术语的规范和广泛性是文学理论得以立足的一个根本条件,它同时应给予读者最清晰的理解,但是当下文学理论著作中文学术语的不统一和不规范性对整个文学的发展有了滞后的作用。此篇论文就这种问题做了大量分析。具体如下:第一章:主要讲述在西藏松赞干布时期就开始了宗教方面的翻译等历史渊源。同时论述自古以来西藏文学翻译工作的历史、文学翻译理论的成型、文学翻译事业的成就等。第二章:论述西藏文学翻译中文学术语统一的意义。文学术语的统一能够使西藏文学的发展日新月异,特别是能够对全藏区藏语言的统一起到巨大的作用。第三章:论述文学术语的不规范和不统一不仅仅是译者单方面的原因,其中包括方言、社会体制的不完善、社会关注度不高等多重因素。第四章:主要论述9世纪赞普赤德松赞时编著的《声明要领二卷》在翻译方法、翻译理论等方面都达到了很高的层次,只是现如今我们未能好好重视。本章以7例文学术语加以分析阐述。第五章:为使文学术语能够统一,以直译、意译、直意混译等方法对40多种文学术语进行了初步的统一。
其他文献
在所有的山水诗作品当中,谢灵运是其创作的鼻祖,同时也是东晋时期文学成就最高的诗人。提到山水诗,总是和谢灵运的名字相联系,由此可以看出谢灵运在山水诗方面的艺术成就。本
作为时代新产物,谢灵运的山水诗映射着东晋南朝政治、经济、文化的巨变。然而,一般讨论谢灵运山水诗时,对于其兴起的时代背景虽然都有所注视,但往往语焉不详。为此,我们试图
会议
目的:探讨高血压患者的健康教育需求,有针对性地开展健康教育,提高患者对治疗的依从性。方法:采用抽样问卷方法调查我院办理高血压特殊门诊550例患者。结果:高血压患者有一定的
微视频资源是微课体系的核心组成部分。在微课研究的过程中,如何高效、有针对性地开发相关学科的微视频资源无疑是相关专家与学者等群体要重点突破的难题。我作为一名高中历
室内设计教学不同于理工科的教学方法,这使得教师必须更新教学观念,寻找适合的教学方法,本文试图通过实例来说明“项目教学法”是一个实用有效的好方法。 Interior design t
本文在"信息不对称"与"交易成本"的分析框架下,探索信贷业务创新的内在逻辑,分析互联网技术的发展对于传统信贷业务的影响、网络信贷未来业务模式与发展路径的演变以及商业银
通过分析储煤仓冬季冻粘物料的机理,深入探究高寒地区褐煤储煤仓防冻粘物料的方案,论证储煤仓不同的防寒保暖优缺点,认为储煤仓外保温板结合内壁预埋碳纤维加热方案对于解决
析字是一种最具汉民族特色的修辞格,它源远流长,广泛存在于文学与非文学作品中,有着自己独特的认知和语用价值。但是,纵观现存的文献,与学术界对隐喻、借代、反语等的研究相比,对析
近些年,车辆的无人驾驶概念热持续发酵,该技术旨在让智能机器帮助人们驾驶汽车,让人们能从驾驶中得到解放。本文从解决无人驾驶中的车辆避碰方向入手,以Freescale 16位微控制