论文部分内容阅读
对外汉语教学是对外国人的教学,它的性质是外语教学,也可以称作是第二语言教学。对外汉语教学是一门交叉学科,它与一些传统学科和新兴学科都存在交叉,如与语言学、教育学、社会学、跨文化交际学等,对外汉语教学与语言和文化的关系也是密不可分的。作为人们进行日常沟通交流的表达符号,语言是人们彼此之间交流最重要也是最方便的手段,被称为人类最重要的交际工具。一般来说,不同民族有各自不同的语言,语言中会体现出只属于这个民族的文化特性。针对全世界使用人数最多的汉语来说,国俗词语是汉语中最具浓厚文化特色和文化内涵的一类词汇。国俗词语反映了中国历史和社会所特有的文化特点,具有明显的汉民族文化历史烙印,国俗词语一个十分显著的特点是:在其他词语中没有相对应的等值词语。所以在对外汉语教学中,涉及国俗词语的词汇教学具有一定的困难,也是教学中的重点和难点。本文将汉语国俗词语作为研究的中心内容,在对外汉语教学背景下,综合运用词汇学、对比语言学、文化语言学以及跨文化交际学的理论内容,通过观察法、文献研究法、比较研究法和案例分析法等研究方法,探讨分析对外汉语教学中国俗词语的有关问题。主要包括三个方面的内容:第一,综合近年来学者们对国俗词语的研究,本文主要对国俗词语的概念、特点和分类做系统阐述。在定义方面,本文将王德春先生和梅立崇先生对国俗词语所下的定义相结合,对国俗词语作出如下定义:所谓国俗词语,就是与我国的政治、经济、历史、文化和风俗有关的,具有民族文化特色的词语;这些词语在别的语言中无法对译,或者是很难找到与之完全对应的“非等值词语”。汉语国俗词语的特点可以总结为七个,即民族性、时代性、非字面性、多义性、固定性、精简型和发展变化性。汉语国俗词语的分类方式纷繁复杂,无论按哪一种分类方式,都不免存在类别间的交叉重叠现象。因此,通过运用比较分析研究法,本文从词义内容方面对国俗词语进行分类,认为汉语国俗词语可以分为名物词语、制度词语、熟语、征喻词语、具有修辞意义的专名词语、交际词语和典籍词语七种类别。第二,基于对外汉语教学中国俗词语的不同类别,根据国俗语义的差异性、常用性以及国俗词语的来源是否涉及历史典籍或典故,并结合高中低级汉语水平留学生的汉语习得情况,对国俗词语进行难度分析,并在此基础上提出相应的教学方法。将汉语国俗词语分为中高级和中低级两个难度层次,汉语国俗词语中的名物词语、具有修辞意义的专名词语和交际词语属于中低级国俗词语难度等级,制度词语、熟语、征喻词语和典籍词语归属于中高级国俗词语难度等级。通过对国俗词语难度等级的划分,可以使对外汉语教学中国俗词语的教学更加细致化、具体化,更具有针对性。根据不同难度的国俗词语,笔者在对不同种类的国俗词语进行分析后,给出了相应的教学方法和教学建议,希望能作为今后对外汉语教学工作的重要参考依据。第三,在前两部分的基础上,提出要重视文化教学在对外汉语教学中不可或缺的作用,要处理好语言教学和文化教学的关系。对外汉语教学既是一种语言教学也是一种文化教学,因此在对外汉语词汇教学中,将语言教学与文化教学相结合的教学方式也十分适用于汉语国俗词语教学。汉语国俗词语的教学体现了文化因素教学的重要性,对于汉语学习者来说,掌握好国俗词语是全面了解中国历史文化特征的有效途径之一,同时也是避免跨文化交际中出现的冲突和障碍,保证汉语交际顺利实现的基本前提。