生物论文《GLK转录因子在拟南芥中协调光合器官的表达》汉译实践报告

来源 :西南财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fugoolisk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国在文学、科技、教育等方面的对外交流日益频繁,中外作品互译的数量也在不断增加。中国引进了许多类型的外文作品,因此也有许多译者进行翻译并且进行翻译研究。作者了解到,国内对于文学以及文学翻译的研究不胜枚举,但是对于科技类作品翻译研究则稍微欠缺。鉴于此,作者通过研究生物论文《GLK转录因子在拟南芥中协调光合器官的表达》,针对生物论文特有的句式特点以及行文特征,从词语、句子和语气层面总结了翻译过程中所应用的翻译技巧与方法。本次翻译实践将金隄提出的“等效翻译理论”作为理论指导,因为“等效理论要求同一信息,用两套不同的语言,接受者不同却要产生基本相同的效果。”将金隄的理论运用到本次翻译实践中能实现信息传递的最大化,这样便可达到普及科学知识的目的。作者首先介绍翻译任务和翻译过程,然后基于生物论文句式长且复杂、多用被动、名词化以及陈述句表达的特点,利用金隄的等效翻译理论对翻译过程中采用的直译、加词、换序和转化等翻译技巧进行分析,最后本报告对此次翻译实践进行总结反思,为其他译者提供可参考的翻译方法。结论指出翻译科技类型文章需要有合适的翻译理论作指导,并且译者需要保证翻译忠实于原文,达到最大化的信息传递。对于生物或者其他科普文章,作者认为译者需要保证原文信息传递效果,同时也要具备专业素质和相应的知识储备,这样才能做好翻译工作。作者期望此次生物论文的翻译实践能给其他译者提供启示,同时也能够吸引更多译者关注生物论文翻译。
其他文献
目的:观察不同降脂方案对行PCI治疗的NST-ACS患者围手术期Endocan变化的影响,探究高强度他汀或他汀联合依折麦布是否能改善围手术期血管内皮功能障碍及安全性。方法:连续入选
近年来,随着我国特色社会主义经济的高速发展,民主公平法治的内涵和氛围愈加浓厚,公民的民主价值观和权利意识日益地觉醒,其自身的法治道德素养、对诉求的表达能力等都在不断
陕西佛坪国家级自然保护区地处秦岭中段南坡,位于秦岭自然保护区的核心位置,野生观赏植物种类丰富,本研究以保护区为调查研究区域,通过翻阅相关资料、实地调查,采集植物标本并进行鉴定及植物标本分析,对野生观赏植物资源进行了系统和全面的研究,旨在为保护区内的野生观赏植物的保护、植物种群的可持续发展和异地驯化提供数据与资料。主要研究结果如下:(1)本次调查结果显示,保护区内观赏植物资源是十分丰富,种子类野生观
目的:以对社区居民的流行病学调查为基础,采用病例对照的研究方法,探讨血清中凝血酶激活的纤溶抑制物(TAFI)水平与60岁及以上的老年原发性高血压的关系。以期为高血压的进一步
在全球化的背景下,如何翻译好城市宣传手册越来越具有现实意义。城市宣传手册中含有大量的文化负载词和修辞手法。而英汉两种语言属于不同语系,其文字背后所蕴藏的文化内涵都
背景:血浆游离DNA(circulating cell free DNA,ccfDNA)是细胞外游离存在于血液中的短片段DNA,主要来源于凋亡或坏死的细胞。健康人ccfDNA的含量较低,肿瘤患者体内由肿瘤细胞
目的:骨骼肌损伤是法医学实践中最常见的软组织损伤类型之一。研究表明,骨骼肌损伤修复是受多因素调节的炎症性组织愈合过程。周细胞在婴幼儿发育期参与肌纤维的生长。在骨骼肌的损伤和疾病中,移植入体内的周细胞能够自发地与成肌细胞融合形成肌管,参与肌组织再生过程。目前周细胞在肌组织损伤后是否具有时间规律性表达尚不明确。在法医学实际应用中,对损伤时间的推断一直是需要解决的重要问题之一。通过观察小鼠骨骼肌挫伤后不
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文为汤姆·彼得斯(Tom Peters)编著的《卓越出回报·用令人惊叹的工作迎接科技潮流》(The Excellence Dividend:Meeting the Tech Tide
威廉·燕卜荪(William Empson)是英国著名的文学批评家和诗人,也是“英、美新批评派”的代表人物,但他为人们熟知则因为他曾是西南联合大学的传奇教师,他所教过大多数中国学
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原书为汤姆·彼得斯(Tom Peters)编著的《卓越的回报》(The Excellence Dividend)。该书于2018年4月份在美国出版,以商业管理成功学为主