《信息对抗与网络安全》(第十章)翻译报告

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:da_yu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,该报告选用了由魏爱玉和洪亮整理编辑的《信息对抗与网络安全》(Information Countermeasure Techniques and Network Security)的第十章“Viruses andMalicious Code”作为翻译源文本。本章的作者是Brad Griffin。本章主要介绍了病毒及恶意代码的种类并详细阐述了要最小化病毒及恶意代码威胁可以采取的一系列措施,旨在提高计算机用户的安全意识并帮助用户正确处理病毒感染事件。该翻译报告一共分为四个部分。第一部分为翻译项目的介绍,包括项目的背景、目标及意义;第二部分为翻译文本的介绍,包括文本的主要内容、语言特征及文体特点;第三部分为原文本、翻译难点及翻译过程中所采用的翻译方法的介绍。文中大量的科技术语是本翻译项目中的主要难点,在翻译过程中所采用的科技英语术语的翻译方法包括直译、意译、音译及零翻译。第四部分将总结从翻译项目中所获得的翻译经验以及仍待解决的问题。
其他文献
为了激励青年教师投身物理基础教学、交流教学经验、推动教学改革、提高教学质量,教育部高等学校大学物理课程教学指导委员会和高等学校物理类专业教学指导委员会联合中国物
癫痫是由多种原因引起的慢性脑部疾患,以脑部神经元过度发放所致的突然、反复和短暂的中枢神经系统功能失常为特征.祖国医学又称"痫证".吴承玉教授从医30余载,积累了丰富的辨
文章选取研究对象为内蒙古自治区内行业协会,通过研究自治区内行业协会发展现状及存在的问题,从行业协会内部自身及政府层面研究如何更好地发展行业协会,并为之后的学者提供
绝句作为中国诗歌的代表之一,以其精炼的语言,规整的格式,浓缩的篇幅和深远的意境深受人们喜爱,也得到了广泛的传诵和发扬。汉诗英译是继承和发扬中国传统诗歌和文化的有效方
目的 探讨母婴同室新生儿安全问题以及护理对策.方法 选择我院2009年2月至2011年2月收治的3500例产妇及其所分娩的新生儿作为研究对象,并按照时间顺序分为实验组1800例及对照组1700例,根据对照组所出现的相关新生儿安全问题,提出相应的对策,并在实验组进行实施,比较2组新生儿异常情况以及感染的发生率.结果 实验组新生儿异常情况的发生率明显低于对照组;实验组新生儿感染的发生率明显低于对照组.
只能电子支付而不接受现金支付,商家这样的行为在安徽将被集中整治。记者从中国人民银行合肥中心支行了解到,安徽省整治拒收人民币现金工作组已经成立,即将开展拒收人民币现金集
报纸