【摘 要】
:
访谈是实用性文本的常见形式之一,是获取信息的一种重要方法。随着各国间经济文化等各方面的交流日益频繁,对访谈类文本的翻译研究也越来越多。本次实践旨在通过对《对话张勇
论文部分内容阅读
访谈是实用性文本的常见形式之一,是获取信息的一种重要方法。随着各国间经济文化等各方面的交流日益频繁,对访谈类文本的翻译研究也越来越多。本次实践旨在通过对《对话张勇》的文本特点进行研究,并通过案例分析来梳理其翻译方法,以使译文更贴切,同时也为日后访谈类文本的翻译总结经验。本翻译实践报告共分为五章:第一章简要介绍此次项目的背景和目的;第二章对原文本进行了内容和特点方面的分析;第三章介绍本次实践的翻译过程,包括译前、译中、译后三个阶段;第四章在李长栓教授的CEA框架指导下进行译例分析;最后是对本次实践的总结和反思。为了本次实践能够顺利进行,事先做了理论和工具方面的充分准备,并反复研究了原文和译文。基于“理解、表达和取舍”的框架,对所选案例进行了分析,发现访谈类文本具有词汇、句法方面的特征,如:专有名词、文化词、句式零散、表述模糊、口语性强等。针对以上特点,该采取何种翻译方法才能尽量把访谈所要表达的内容传递给译文读者,而又不受源语的束缚呢?结合纽马克的交际翻译理论,研究发现:对于访谈类文本中不好直接翻译的词句,要综合运用转换、增补、省略、以及倒置等多种翻译方法进行意译,使译文符合译入语风格。此次实践报告总结分析了《对话张勇》的文本特点及翻译方法,对日后访谈类文本的翻译研究具有一定的现实意义。
其他文献
高密度光学信息存储和信息加密读取已经成为了大数据时代下的关键技术,它可以有效地解决数据膨胀、云计算和海量数据存储的安全性等问题。光致变色材料被认为是重要的光学信
目的:近年来,随着溶栓、导管技术的发展,心脏等大血管手术过程中为了避免大量出血,常常会选择在某个特殊阶段对腔腹主动脉进行血流阻断,这造成脊髓组织暂时性缺血,而血供恢复
当前问答系统已经成为广大院校和研究机构的一个研究热点,而研究问题分类是做好问答系统的前提。如今中文问题分类的研究已经趋于成熟,对于藏文问题分类的研究则寥寥无几。本文选择西北民族大学这个特定领域,研究民族院校问答系统中藏文问题分析模块中的问题分类。本文首先分析了藏文问句与普通文本的区别以及藏文问句的特点,然后结合问题集的特点对现有的语料进行分类。由于本文所使用的语料是来自西北民族大学的藏文校园问题集
昆曲艺术作为人类口述和非物质遗产代表作之一受到社会普遍关注,国家也愈发重视其发展,并采取多种措施改变其生存状态与发展现状。但据数据显示,昆曲艺术仍处于“濒危物种”
小说中人物话语和思想的呈现是塑造人物形象、推动情节发展的重要技巧和叙述策略,而自由间接引语是人物话语和思想呈现的重要手段,特别是在意识流小说中。随着认知文体学的出
三价稀土离子掺杂的无机纳米晶和全无机金属卤化物钙钛矿量子点由于其优异的发光性能、可控稳定的合成方式以及多样化的结构设计在高功率激光、光通讯、照明与显示、节能环保
本文以已有的零形回指研究成果为理论基础,采用定量分析、偏误分析和对比分析等研究方法,选取了北京语言大学HSK动态作文语料库中200篇高级水平韩国学生作文语料(约89000字),
相比于传统的闪存存储器(Flash),铁电存储器(FRAM)因其高读写速度、低功耗、高保持特性以及高耐久性,被广泛认为是具有发展前景的一种非易失性存储器。然而Pb(Zr,Ti)O3(PZT)、Bi4Ti3O
当代城市山水画在传统艺术理念和现代城市化进程之中蓬勃发展,是中国山水画参与当下生活、表达时代精神的当代表现形式。当代画家将传统文人画中蕴含的笔墨精神与现代艺术观
本次翻译材料来源于《心智的五大核心——重设教育以适大脑》(Five Pillars of the Mind:Redesigning Education to Suit the Brain)的前四章。本书属于教学法方面的著作,主