湖南同升湖实验学校留学咨询会口译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haisen888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇交替传译任务实践报告,其中含有中英双语翻译,但是以英译中为主,所描述的口译任务为笔者于2013年湖南同升湖实验学校国际部留学咨询会口译工作,重点选取了丹尼尔先生在第三届国际部留学咨询会上开幕词以及学生问答作为文本分析对象,分析在英译中交替传译中可能出现的问题,并且针对于这些问题所提出的反思,着重于探讨相对应得翻译策略以及解决办法。在回顾任务中,报告分析了译前准备,以及翻译过程中所遇到的问题和突发状况。在“案例分析”中,报告集中分析了翻译中所存在的问题,选取了典型案例,着重了以下三个方面,即:数字的翻译处理,翻译中信息缺失,以及改口和翻译口语化案例分析。通过对于任务的回顾和分析,报告的总结主要集中在以下两点:1)翻译策略的重要性---集中在数字口译以及笔记的记忆上面。2)形成良好的翻译习惯---成为一名合格的翻译。
其他文献
新中国成立尤其是改革开放以来,我国乡村社会结构发生了深刻的变迁。从宏观社会背景看,随着社会经济的持续发展,乡土社会的"地方性"特征正趋于消解,传统以地缘和血缘为纽带形
1859年,李善兰和伟烈亚力翻译的《代数学》和《代微积拾级》(简称《拾级》)在上海墨海书馆出版,由此西方符号代数学与微积分开始传入我国,并且迅速产生了巨大反响,它的翻译出
为了解长江河口湿地鱼类种类组成的现状及变化趋势,作者于2004-2007年间在长江河口湿地设置了33个采样站点,采用多种调查网具对该水域的鱼类资源状况进行了较为系统的调查。
<正>加强国有企业党风廉政建设和反腐败斗争,既是提高国有企业核心竞争力的内在需要,更是深化国有企业改革发展的客观要求。党的十八届中央纪委五次全会强调:"坚持从严治党,
本文是关于阿拉伯数学家阿尔·卡西(, al-Kāsh,约1380-1429年)所著《算术之钥》(Α Φ, Miftāh al-hisāb, The keyto Arithmetic,1427年)中代数学部分,即此书第五卷的研究。由于
以清爽型短时褐色乳酸菌饮料中的水质、大豆多糖、果胶和p H值为评价指标,并依次进行单因素评测,同时采用正交优化法进行稳定性分析。结果表明:在p H值为3.6使用纯净水配料的
<正>2013年以来,我国经济形势较为严峻,各行业景气度处在偏冷状态,而受国内房地产宏观调控和货币紧缩政策影响,重型机器市场需求较为低迷,再加上过去几年起重机销量基数增长
本文通过对兰州市五所大学生的调查,从调查对象的性别、家庭情况等方面,分析了大学生个人直接教育成本、个人机会成本以及心理成本,并提出有针对性的建议:父母应努力提高自己文化
随着柔性可折叠电子产品的快速发展,人们对高能量柔性锂离子电池的需求日渐增加,柔性锂离子电池的关键是使用具有高导电性的柔性电极以保证快速充放电,同时具备较高的比容量。本文利用静电纺丝结合热处理制备了柔性C/FeCo和C/FeNi杂化纳米纤维膜,可直接用作锂离子电池负极。采用了XRD、SEM、TEM、Raman、XPS和电化学测试对样品进行表征。研究了碳化温度和溶液中金属盐含量对杂化纳米纤维膜结构、组
介绍了石家庄电力机务段JZD-1型机车动态检测系统的总体布置、主要性能、结构特点和使用情况。该系统能满足替代机车正线试运的要求,并能全面检验机组状态,测定机车牵引特性,是