科技翻译的质量标准和知识结构

来源 :全国科技翻译讨论会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yindanna
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
该文针对目前有人对情报学交叉学科研究提出的质疑,从4个方面论述了情报学交叉学科的功能作用。
会议
指出对信息的理解不应从概念出发作过分的考研,也不必将信息、知识情报作严格的划分、理解,应对一般人利用信息有所帮助。为此,文中有选择地讨论了对信息的几种理解,作为特殊资源
一提起科技翻译,人们不禁会想到那一个个或长或短,叫一般人望而却步的专业术语。的确,如何处理这样的专业术语,尤其是尚未定译的新词,往往是科技翻译有别于其他翻译的特点之
优质高产水稻良种──湘晚籼6号湘晚籼6号,是湖南省水稻所1988年春采用明恢63作母本,特青2号作父本杂交,经四年六代定向选择育成的一个优质、高产晚籼新品种,于1995年1月通过湖南省农作物品种审
会议
2013年6月5日,潍坊市东方家人置业有限公司申报的安丘新秀-理想城“省地节能环保型住宅国家康居示范工程”评审会在山东省潍坊市安丘县召开。住房和城乡建设部住宅产业化促进
会议
著名英语语法学家R·Quirk(寇克)说,科技英语是英语的一个异体。它虽来自普通英语,却有自己的特点。科技英语是一种专业性强的书面语,它“较多地用来叙述普通真理,描述过程
会议