探索跨文化传播的第三空间:"危机大使"傅莹的媒体公关策略

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wh_wzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  有效的跨文化传播需要传播者有跨文化敏感性和恰当的传播策略,能够超越本族语言、文化、身份(第一空间)和异质语言、文化、身份(第二空间)的制约,进入跨文化的"第三空间";进入"第三空间"的跨文化传播者熟悉母文化和异文化,善于寻找文化碰撞点进行多维度思考,化文化障碍为文化桥梁。本文通过2007-2009年傅莹担任英国大使期间在英国主流媒体撰文化解一系列政治、外交危机的事例,剖析了成功的跨文化传播者如何构建复合文化身份,如何采用第三种视角和寻找文化交集等媒体公关策略,以期为我国跨文化传播研究带来启示。
其他文献
目的:探讨CD133蛋白在肺神经内分泌癌中的表达及其临床病理意义。方法:采用免疫组化法检测90例肺神经内分泌癌患者癌组织中CD133蛋白表达并分析其与各临床病理指标及预后的关
  规范是译者的翻译能力(competence)和他(她)作出具体翻译抉择行为(performance)之时所受到的各种制约,诸如文本属性、诗学、翻译政策、受众对象等。在达旨与译意翻译原则
会议
立足区域经济发展,提高公共资源服务质量,开展问题查找活动,对查摆出来的问题认真研究,发现工作中存在工作标准不高、落实不到位,政务团建及管理方面均存在一定问题;反思剖析,从突
“十四五”期间,我国将全面拓展节能减排新途径,实现全国工业绿色可持续发展,绿色化和智能化将是新能源产业创新的两大主题,新能源企业将更加强调高质量发展,要想在激烈的市场竞争
  根据简奈特(Genette)超文本概念中要着重关注文化观点,本文探讨了汉语与英语由于源于各自不同的语境,在语言的结构、语意及其语言逻辑思维和推理等的理解翻译表达上,如何挖
会议
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
今年年初,疫情突如其来,整个社会猝不及防。依靠党的坚强领导和高效的举国体制,我国很快控制了疫情。自 2020 年 2 月 10日起企业有序开工生产,进入了复工复产期。但疫情并未过去
期刊
近年来,在一些高职院校的学生干部中“四风”的倾向日趋显著,受到了社会的广泛关注,污染了校园风气,阻碍了学生健康成长,破除学生干部中存在的“四风”问题,发挥好学生干部的引领作
  本研究自建中国、美国、韩国三个语料库,运用自然语言处理工具Coh-Metrix对三国科技期刊中共计1007篇英文摘要进行对比研究。研究发现:中国学者撰写的英文摘要句法最复杂,词
党的十九大提出了新时代党的建设总要求,明确提出基层党支部担负着直接教育党员、管理党员、监督党员和组织群众、宣传群众、凝聚群众的职责,本文通过作为党支部书记的工作经历