英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析

被引量 : 0次 | 上传用户:hznewblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们都知道,语言是十分重要的交流方式,其字里行间蕴藏着深厚的文化底蕴,而文化的发展也使得语言的发展更进一步,更丰富多彩。对于我们英语专业来说,特别是作为我们英语专业大三的学生来看英语翻译,英语翻译不是简简单单的语言转换过程,它更需要的是相关的文化背景和文化语境,在英语翻译这个过程中需要转换相应的文化视角,使相关的翻译技巧能够得到灵活有效的运用。所以在进行英语翻译和语言转换的过程中,更需要对于源语文化和译语文化两者之间的文化差异进行有针对性的对比和研究,对英语语言特性和跨文化的理论展开有效的探索,从而获得一条更合适的英语翻译方式。英语翻译的主要目标就是为了切实有效的使译文和原文都能够实现最大程度的等值,但是在具体的翻译实践中,其难度还是比较大的。作为我们大三的学生,就需要了解相关的文化差异,通过适当的方式来实现语言转换,而语言的转换也要通过视觉转换来有效实现。针对这样的情况,本文首先把跨文化视角转换作为切入口,着重说明中外文化存在的不同和各自特征,之后深入细致的着重分析和探讨英语翻译中跨文化视角转换和翻译技巧,希望为相关人士提供有益的借鉴和参考。
其他文献
以193名儿童为被试,采用表情识别范式,考察5岁、6岁及8岁儿童的基本表情识别能力和混合表情识别能力,探讨了儿童在这一年龄段中混合表情识别能力的发展特点,及其与基本表情识
通过对32家企业156个工作团队568名员工进行问卷调查,采用相关分析、回归分析和结构方程建模等统计分析方法,对中国文化背景下团队气氛与团队心理授权的关系,以及团队信任的
以初中二年级的学生为考察对象,探讨了音乐经验对不同层次的言语加工能力的促进作用,发现:在声音信号的加工层面,音乐经验对音高和时长信息感知能力的发展都有积极的促进作用
<正>一、牧区牧民专业合作社发展现状根据内蒙古农牧业厅经营管理站的统计,截止到2010年我区农牧民专业合作社已达6809家,其中牧民专业合作社为1457家。我区农牧民专业合作社
<正>当前,内蒙古已进入全面建成小康社会的决胜阶段,处于加快发展方式转变的重要时期,也处于城镇化深入推进的关键时期。中央城镇化会议、《国家新型城镇化规划(2014-2020年)
采用教师报告法对1254名城市儿童的对抗行为发展进行追踪研究,并采用交叉滞后设计探讨了对抗行为与同伴拒绝/接纳间的关系。结果发现:(1)童年中期,对抗行为呈中等程度稳定性,
通过对认知风格既往文献的回顾和分析,从临床心理学的角度将认知风格定义为个体在解释生活事件时所偏爱的和习惯化的特征性认知方式,并确定了4个维度:过度概括化、选择性提取
本文应用数理统计方法对实测干扰场的数据进行了分析,获得电气化铁道干扰场电平随频率的变化曲线。数字表征说明,实验数据的相关性很强。将正态概率纸检验法应用于 m 分布,得
从可移植的角度对自然语言生成系统中任务域处理进行了研究,结合面向对象的知识库的基本理论,从知识表示、知识获取、知识推理、知识更新等方面提出了可移植的自然语言生成系
皮格马利翁效应的本质就是一种心理暗示和期望影响,可以通过信任、期待等积极的情感因素让人产生一种"意向效应",从而增强人的自信心。它表明,即使是一名普通员工,在适当的肯