翻译技能的认知模式

来源 :2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tc_b074220
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译技能是译者必须具备的一种独特的认知能力,本文旨在通过对翻译技能的语境特点和定性参数的分析,探讨在翻译教学中学生翻译技能的培养及其现实意义。
其他文献
旅行社是联结旅游者与旅游目的地的纽带。旅行社的一些行为可能对旅游者的决策行为产生影响。本文在理论探讨、案例分析、问卷调查的基础上,分析了旅行社对旅游者决策行为的
旅游市场的研究是区域旅游发展规划的重点,但现在规划中对旅游市场的研究却流于一般化甚至形式化。对旅游市场的实践调查研究表明,景点旅游者市场与城市旅游者市场存在着几个
会议
闲暇是可持续发展的重要领域。它既是人力资源可持续发展的关键因素,也是实现社会可持续发展的重要保证。在可持续发展的原则指导下,提高闲暇生活质量应强调"以人为本"的发展
本文阐述了本文中的"信"(此信)与"信、达、雅"中的"信"(彼信)字的区别,指出本文中的"信"是包含"信、达、雅"中的"信"的含义并且涵盖了所有的翻译所触到的各个层面:字词句、语
病例:患者,29岁,平素月经规律,6/30天,停经45天时查尿HCG(+),早孕反应轻微,孕早期曾患上感1次,未服药,无发热史,无有毒物质、放射线接触史,孕19周自觉胎动。于孕31周时B超检
期刊
翻译的对等问题是翻译实践和理论研究的中心所在。本文从两方面探讨翻译中的不对等因素:一、语言因素;二、非语言因素。
孤独症又叫自闭症,属于广泛性发育障碍的一种,是常见的儿童精神障碍之一.它是以社会交往障碍,语言发育障碍,兴趣范围狭窄,刻板重复的动作为主要临床表现的一组行为综合征.随
期刊
本文试图从历史和文化两个角度重新认识雅的内涵。雅,在严复时代,是他惟一的必须的选择。雅不是文言文的代名词。从其内涵而言,雅应该是,1.全国通行的规范化语言;2.能为假想
汉语与英语的历史演变,说明了任何一种人类的语言都不可能处于真空,保持纯洁,都会或多或少地吸收别的语言,同时也影响改变着其他语言。语言的发展受其自身内部规律的制约。作
翻译是一项艰苦复杂的双语活动,即用一种语言代替另一种语言来传达同样的信息。翻译活动的范围很广,种类很多,因此,在翻译中需要有一定的尺度,这个尺度就是翻译标准,翻译标准