汉越相关论文
汉越平行语料库的资源稀缺,很大程度上影响了汉越机器翻译效果。数据增强是提升汉越机器翻译的有效途径,基于双语词典的词汇替换数......
本文立足于汉越翻译,对汉越语言中的“一mtt”词义作陈列,对汉越数词“一mt’进行对比分析,着重两者的相同、相似与差异,探索......
在汉越跨文化交际语境中,与颜色有关的词语最容易出现语用失误的主要有两种情况:一是汉越与颜色有关的词语语言形式完全一致,但意义......
本文立足于汉越翻译,对汉越语言中的"一mtt"词义作陈列,对汉越数词"一mt’进行对比分析,着重两者的相同、相似与差异,探索了汉越......
汉越佛教熟语在文化上同中有异。在佛教神祗形象方面,相同之处为罗汉(LaHdn)表示数量多、弥勒佛(DilAc)表示胖而和善、夜叉(D孕Xoa)表示丑......
本文对汉越语相似介词进行比较研究,它们分别是汉语介词“除/除了”和越语"ngoai/tru"及汉语介词“为/为了”和越语表原因的"vi/do/......
汉语结构助词“的、地、得”的使用频率很高。三个结构助词都读成轻声“de”,所以看电影或者看电视时有些字幕关于结构助词“de”......
成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。成语是一个国家,一个民族对事物认识的结晶,每个成语都是古人智慧的浓缩而如今我......