互译方法相关论文
【摘要】近年来,中日交流逐渐涉及到各个领域,因而对翻译的要求也越来越高。然而,目前翻译人才供不应求,很难适应现阶段的需要。那么我......
英语和汉语虽分属两种不同的语系,但它们都有兼类介词。英汉兼类介词不但来源有别,而且功能不尽相同。就语法功能及词汇意义的范围......
由于英汉两种语言和文化的差异,英汉品牌名称主要有两个方面的差别:取材来源不同;音节数目不同。针对这些差异,提出了英汉品牌名称的互......
谚语作为特定的词组或短句,是一种语言的精髓,是一个民族文化与智慧的结晶。在翻译谚语时,译者应忠实表达原文谚语的意义,注意谚语......
颜色词是语言中不可缺少的重要部分,汉维语中的颜色词都具有独特的语言功能和文化内涵。本文对汉维语中的"白"和"aq"所承载的文化......
在现代汉语句型系统中只有谓语,没有主语的句子被称为无主句,汉语中的无主句被认为是汉语的特色之一。无主句不仅大量存在,且有很多类......