搜索筛选:
搜索耗时1.7569秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 21 篇相符的论文内容
类      型:
[会议论文] 作者:乌达巴拉;, 来源:《陆相油储地球物理理论及三维地质图像成图方法》学术交流会 年份:2003
@@针对当前国内油田应用的解释方法和流程存在的不足和问题,本文提出一种地震三维资料精细解释方法。该方法以地震三维数据体为基础,在全方位上寻找反映地质特征的控制信息,对信......
[会议论文] 作者:乌达巴拉,敖其尔, 来源:第九届全国计算语言学学术会议 年份:2007
双语语料库在机器翻译研究中是非常重要的。本文探讨了如何利用蒙英双语语料进行蒙英翻译片段对的抽取,在蒙英两种语料进行词性标注处理之后,利用假设-检验的方法通过词语关...
[会议论文] 作者:庄东海,许云,乌达巴拉, 来源:中国地球物理学会第十五届年会 年份:1999
[会议论文] 作者:乌达巴拉,敖其尔,巩政, 来源:第十届全国少数民族语言文字信息处理学术研讨会 年份:2005
本文首先介绍了蒙古文主要特征和有关基于Unicode编码标准的OpenType字库,然后主要讨论了蒙古文OpenType字库设计方法与脚本编写,然后将所写脚本放到Volt中进行测试....
[会议论文] 作者:巩政,敖其尔,乌达巴拉, 来源:第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会 年份:2007
本文首先介绍了蒙古文OpenType字体的结构,在字体中用到的表和特征属性值,然后重点介绍了蒙古文OpenType字库设计方法和蒙古文OpenType字体所包含的特征属性映射表的组织形式...
[会议论文] 作者:张贯虹,乌达巴拉,巩政, 来源:第十一届全国人机语音通讯学术会议 年份:2011
平行网页文本中除了互为对照的内容,还存在一些无关的噪声,因此利用网页结构相似的方法解决平行网页中句对齐问题受到一定的限制。通过引入互译词典或同类词典的方法可以提高句对齐质量,但是双语词典的规模是有限的,不能覆盖所有对应的词汇。  本文利用基于向量空......
[会议论文] 作者:骆凯,强静,李淼,乌达巴拉, 来源:第二届全国少数民族青年自然语言处理学术研讨会 年份:2008
为了提高汉民翻译系统的翻译准确率,本文提出了在短语基础上结合模板的方法自动抽取模板结构;解码时,首先进行模板匹配,套用模板结构进行翻译,然后再按照Beam Search搜索算法进行......
[会议论文] 作者:朱海,李淼,张建,乌达巴拉, 来源:第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会 年份:2010
系统融合方法通过对多个机器翻译系统的结果进行融合来提高机器翻译性能。系统融合可以充分利用各种系统的优势信息。本文针对汉蒙机器翻译训练语料较小、数据稀疏较为严重的...
[会议论文] 作者:杨攀,张建,李淼,乌达巴拉, 来源:中国中文信息学会 年份:2008
本文设计了一种基于统计方法的短语翻译模型过滤器,不但可以计算翻译模型中短语翻译对的10多种统计值,并且按值对结果进行排序。最后做了三组实验,依次是似然比、互信息及Fisher准确检验,结果说明短语翻译模型过滤器是有实际应用价值的。......
[会议论文] 作者:骆凯,李淼,强静,乌达巴拉, 来源:中国中文信息学会 年份:2008
为了提高汉民翻译系统的翻译准确率,本文提出了在短语基础上结合模板的方法自动抽取模板结构;解码时,首先进行模板匹配,套用模板结构进行翻译,然后再按照Beam Search搜索算法进行后续翻译。因此,该方法可以有效地解决单一的统计翻译中语序错误。以汉蒙翻译为例,实验结......
[会议论文] 作者:张贯虹[1]乌达巴拉[2]巩政[3], 来源:第十一届全国人机语音通讯学术会议 年份:2011
  平行网页文本中除了互为对照的内容,还存在一些无关的噪声,因此利用网页结构相似的方法解决平行网页中句对齐问题受到一定的限制。通过引入互译词典或同类词典的方法可以提......
[会议论文] 作者:朱海,应玉龙,李文,李淼,乌达巴拉, 来源:第五届全国机器翻译研讨会 年份:2009
描述了中科院智能所参加第五届全国机器翻译研讨会(CWMT09)评测的系统。本单位参加了CWMT09的单一系统、机器翻译和系统融合三个项目。主系统是一个基于短语的统计...
[会议论文] 作者:梁芳丽,李文,李淼,陈雷,乌达巴拉, 来源:第十一届全国计算语言学学术会议 年份:2011
为了更好地解决统计机器翻译中的调序问题,本文提出了基于句法信息、词性标注信息和规则相结合的源语言重排序模型作为统计机器翻译的预处理模块.该模型分为两种,一种是基于...
[会议论文] 作者:邵凯,达来,乌达巴拉,苏和,杭乃诚, 来源:第三届中国畜牧科技论坛 年份:2007
本文对国内外肉羊业发展历史和现状进行了比较,并对其研究和生产趋势进行了分析;指出了我国肉羊业的优势和不足,并对国内外肉羊育种新技术的应用进行了相应的阐述。...
[会议论文] 作者:边巴罗布,索南才让,乌达巴拉,朱海, 来源:中国中文信息学会 年份:2008
藏文语料的编码转写在藏文信息处理中必不可少。本文建立了一种基于藏文国际标准字符集的编码转写系统,包括传统藏文的拉丁转写和拉丁转写还原成传统藏文两个部分。文中分析了藏文拉丁转写和拉丁转写还原成传统藏文两个过程中出现的歧义问题,提出了解决方案,给出了......
[会议论文] 作者:梁芳丽,李淼,李文,陈雷,乌达巴拉, 来源:第十一届全国计算语言学学术会议 年份:2011
为了更好地解决统计机器翻译中的调序问题,本文提出了基于句法信息、词性标注信息和规则相结合的源语言重排序模型作为统计机器翻译的预处理模块.该模型分为两种,一种是基于依存信息、词性标注信息和规则相结合的模型,另一种是基于短语结构信息、词性标注信息和......
[会议论文] 作者:骆凯[1],李淼[2],强静[1],乌达巴拉[2], 来源:第二届全国少数民族青年自然语言处理学术研讨会 年份:2008
为了提高汉民翻译系统的翻译准确率,本文提出了在短语基础上结合模板的方法自动抽取模板结构;解码时,首先进行模板匹配,套用模板结构进行翻译,然后再按照Beam Search搜索...
[会议论文] 作者:乌达巴拉,胡泽林,雪艳,杨攀,应玉龙,朱海, 来源:中国中文信息学会 年份:2008
以计算技术和语料库为基础的统计机器翻译方法,提高了语言翻译自动化程度。在汉蒙统计机器翻译中,由于源语言与目标语言存在着的差异,单纯应用统计机器翻译方法进行汉语到蒙古语的翻译,导致译文中出现的词形错误等问题,因为汉语属于形态缺乏的语言,而蒙古语却是形态非......
[会议论文] 作者:李文[1],李淼[2],梁青[3],朱海[1],应玉龙[1],乌达巴拉[2], 来源:第十三届中国少数民族语言文字信息处理学术研讨会 年份:2011
  该文结合最小上下文构成代价模型。借鉴并利用统计机器翻译的方法,尝试解决蒙古文形态切分问题。基于短语的统计机器翻译形态蒙文切分模型和最小上下文构成代价...
[会议论文] 作者:申跃宇,曹琼,霍菁菁,乌达巴拉·其其格,王消消,黄洁,莫放,姜军, 来源:第三届全国反刍动物营养学术研讨会 年份:2011
文章论述了日粮磷进食水平对西杂后备母牛日粮磷表观消化的影响。文章选用16头体况相近体重为(347士25)kg的15月龄西杂后备母牛为试验动物,依试验规定日粮对其进行饲养管理,对...
相关搜索: