搜索筛选:
搜索耗时1.8116秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:王强伟,
来源:校园英语·下旬 年份:2018
【摘要】葛浩文的翻译先后经历了不同阶段,在翻译风格上有少许变化。...本文以葛浩文翻译的《呼兰河传》为主,研究葛浩文早期翻译风格,发现葛浩文早期翻译以归化为主,十分尊重原文表达,与其后期改写为主的翻译有所不同。 ...【关键词】葛浩文早期翻译;《呼兰河传》英译;归化 【作者简介】王强伟(1993.11-),女,河南安阳人,陕西师范大学外国语学院(2016级硕士),研究方向:翻译学。 一、引言 葛浩文是...
[学位论文] 作者:张丽丽,,
来源:上海外国语大学 年份:2018
作为中国当代文学的著名翻译家,葛浩文在翻译界享有盛名,也是学术界一直以来的研究热点。对葛浩文英译的相关研究不胜枚举,但很少有研究涉及到葛浩文翻译风格在莫言自传体小...
[期刊论文] 作者:毕静,
来源:佳木斯职业学院学报 年份:2018
葛浩文是美国著名翻译家、汉学家,近年来,葛浩文翻译了诸多中国现当代小说。莫言的《红高粱》获得了诺贝尔奖。葛浩文优秀的翻译对其获奖有功不可没的功劳。本文通过翻译家葛...
[期刊论文] 作者:陈千飒,,
来源:宿州学院学报 年份:2018
为研究葛浩文翻译思想对中国文学海外输出的借鉴意义,以《狼图腾》中英文本为语料,分析了葛译本忠实通顺和"背叛"的一面,同时分析了葛浩文对文化负载词的处理和葛译的效果,以此...
[期刊论文] 作者:吕发强,,
来源:中医临床研究 年份:2018
笔者临证近四十年,自拟葛卿羌黄汤治疗项臂痛麻。该方诸药合用,比较符合颈椎病项臂痛麻的病机,故每获良效。...
[期刊论文] 作者:毛文俊, 付明端,,
来源:外文研究 年份:2018
葛浩文翻译策略选取具有两大特点:一是不将归化与异化、直译与意译二元对立,而是根据具体文本进行协调和融合;二是在忠实于故事情节的基础上进行合理改写。在翻译实践中,葛浩...
[期刊论文] 作者:赵金丹,
来源:汕头大学学报:人文社会科学版 年份:2018
葛文氏是明代西安府三水县(今陕西旬邑县)乃至陕西地区的著名女诗人,她缵承家学,其诗辞义典雅。著有《君子堂集》《幽居草》等,惜今皆散佚。目前所知葛文氏存世诗作37篇,内容涉及酬...
[期刊论文] 作者:佟慧莉,
来源:世界家苑·学术 年份:2018
在研读《生死疲劳》原文和葛译本时,笔者发现从翻译忠实性角度来看,葛浩文在翻译中存在大量的误译与漏译;但是葛浩文认为,每一种语言都有自己独特的长处、局限与可能性,因此,即使想尽可能忠实地翻译原作,其译作也会以某种方式...本篇論文作者以《生死疲劳》葛译本为例,探讨葛浩...
[期刊论文] 作者:孔媛媛, 马金芳,,
来源:海外英语 年份:2018
该文以葛浩文《骆驼祥子》英译为研究对象,采用文本细读的方法,结合其对翻译的论述,探究他的"忠实"观。研究发现,葛浩文的"忠实"在于对原著风格的忠实,是在内在精神和文学性...
[期刊论文] 作者:周润来,
来源:东方教育 年份:2018
本文通过对葛浩文译《丰乳肥臀》中相关译例进行分析,发现葛浩文在翻译中极可能的让自己的译文便于目标语读者理解 关键词:易读;葛浩文;文化因素;翻译 引子 在文学作品中,会有很多文化因素,这些文化因素是在源语言...
[期刊论文] 作者:,
来源:拳击与格斗 年份:2018
8月24曰,在深圳宝安体育中心进行的一场拳赛中,中国“杀手”葛文峰12回合点数大胜菲律宾名将伊文·索里阿诺,夺得空缺的WB0蝇量级国际拳王金腰带。葛文峰去年11月曾大胜击败...
[期刊论文] 作者:黄立,,
来源:中国翻译 年份:2018
阿来是唯一一位被葛浩文译介到英语世界的藏族作家。在译本中,葛浩文如何诠释了阿来作品中的藏族文化和历史?本文以阿来代表作《尘埃落定》为例,探讨了葛浩文在翻译中对文本...
[期刊论文] 作者:张进,
来源:记者观察 年份:2018
如今,葛浩文在中国最为人熟知的身份也许就是“莫言的译者”。《红高粱》《酒国》《生死疲劳》《蛙》等众多作品均由葛浩文译成英文。...除了莫言,葛浩文翻译的中国作家名单还很长:老舍、巴金、杨绛、冯骥才、贾平凹、李锐、苏童、毕飞宇、王朔……作为几十位中国现当代作家的译者,葛浩文成为有史以来翻译中文小说最多的译者;从另一个角度说,他已是当今汉语文学与英语世界的最重要桥梁...谈到葛浩文与汉语的渊源,萧红在其中扮...
[期刊论文] 作者:周素文,,
来源:牡丹江大学学报 年份:2018
葛浩文在《生死场》的英译过程中,其超然于本族文化意识的译者文化意识引领他发挥出自己作为一个文学批评者的个性特点,突出了生态翻译的"译者中心"论。在翻译"关联序链"中他...
[期刊论文] 作者:云南省民族宗教委文宣处,
来源:今日民族 年份:2018
8月10日,历时四年编撰的《中国彝族梅葛史诗丛书》出版发行,并在昆明举行首发仪式.该《丛书》分为《梅葛本源》《梅葛恋歌》《梅葛悲情》《梅葛祭》《梅葛曲集》等五册,用文...
[期刊论文] 作者:胡世波, 唐利平,,
来源:海外英语 年份:2018
基于奈达对文化负载词的分类,分别选取葛浩文不同时期译本中的典型文化负载词的翻译实例,从文化认知角度对比分析了葛浩文对相同文化负载词的不同翻译。结果发现:葛浩文对文...
[期刊论文] 作者:郑贞, 朱劲松, 郝丽华,,
来源:英语广场 年份:2018
本文从翻译规范角度梳理了中国现当代小说首席翻译家葛浩文先生的翻译思想,主要从再现、交际和服务规范这三个方面总结葛浩文的翻译观点、思想和实践,以期对中国现当代小说的...
[期刊论文] 作者:周怡珂, 周领顺,,
来源:外语研究 年份:2018
论文以翻译家葛浩文"忠实"原则下的"直译"和"意译"两大翻译方法为研究对象,结合其翻译思想和翻译实践,证明葛式的"忠实"与译学界的传统概念有所不同:他的"忠实"不仅面向原文,...
[期刊论文] 作者:王雪晴,
来源:校园英语·月末 年份:2018
本文以改写理论为研究视角,以葛浩文翻译的《红高粱家族》为研究文本,来研究《红高粱家族》的翻译策略。通过对影响葛浩文翻译策略的因素进行分析,有利于对中国当代作品外译提供借鉴。 ...【关键词】改写理论;葛浩文;《红高粱家族》 【作者简介】王雪晴,湖南工业大学外国语学院。 一、引言 2012年莫言获得诺...
[期刊论文] 作者:杨红,
来源:江苏工程职业技术学院学报 年份:2018
被称为"吴中诗冠"的徐祯卿留下了八百多篇文作,包括诗、赋、文、笔记、杂著、传记志文等。徐祯卿在其诗文中阐述了自身在社会道德方面的美丑视角。徐祯卿将社会道德完备的一面...
相关搜索: