搜索筛选:
搜索耗时0.6992秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:, 来源:广西教育 年份:2013
“最美教师”张丽莉的事迹感天动地。为了充分宣扬张丽莉的事迹,发现更多像张丽莉一样的优秀教师,展现新时期“有大...
[期刊论文] 作者:本刊编辑部,, 来源:广西教育(教育时政) 年份:2013
“最美教师”张丽莉的事迹感天动地。为了充分宣扬张丽莉的事迹,发现更多像张丽莉一样的优秀教师,展现新时期“有大...
[期刊论文] 作者:李枫 原昊, 来源:教书育人·高教论坛 年份:2013
丽莉舍身救学生的英雄壮举体现了她高尚的师德。  ...2012年9月4日,中共中央政治局常委李长春在看望张丽莉同志和先进事迹报告团时强调,深入学习张丽莉同志的先进事迹和崇高精神,努力做社会主义核心价值体系的模范践行者。...2012年5月8日张丽莉同志舍身救学生的英雄壮举给了全社会极大的震撼和触...
[期刊论文] 作者:高霞, 来源:读写算:教育导刊 年份:2013
一、爱岗敬业、忠于教育张丽莉老师因为保护她的学生被车撞过,那次是自行车。2012年5月8日,因驾驶员误碰操纵杆车辆失控撞向学生,危急之下,教师张丽莉将学生推向一旁,而自己却被碾...
[期刊论文] 作者:范丽琦,, 来源:飞(素质教育版) 年份:2013
丽莉一位平凡的80后女教师在学生生命受到严重威胁的关键时刻,挺身而出,舍己救人,把生的希望留给学生,把死的危险留给自己,以自己的柔弱身躯支撑起一片生命的天空,用行动谱...
[期刊论文] 作者:宋丽莉,, 来源:现代装饰(理论) 年份:2013
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。Please download to view, this article does not support online access to view profile....
[期刊论文] 作者:张国英,, 来源:飞(素质教育版) 年份:2013
我从新闻联播上知道了黑龙江省佳木斯市第十九中学张丽莉老师的事迹后,被她的义举深深地感动了.在那样的危机时刻,她想到的只是学生,而不是自己.这种精神多么的伟大!那是2012...
[期刊论文] 作者:李枫,, 来源:教书育人 年份:2013
丽莉舍身救学生的英雄壮举体现了她高尚的师德。2...
[期刊论文] 作者:周领顺,, 来源:外语研究 年份:2013
"翻译行为"概念在翻译界的使用有泛化之嫌,为了使翻译批评特别是以译者为中心的译者行为批评更加全面和客观,有必要启用"译者行为"这一概念,通过广义上的译者行为和狭义上的...
[期刊论文] 作者:蓝建青,李琳,, 来源:兰州教育学院学报 年份:2013
在近现代的翻译理论中,译者被遮蔽的主体性逐渐得以发掘,从后台走向前台;尤其在电影这一现代媒介中,译者的行为得以直观的展现在观众面前。本文考察电影中的译者行为后发现,...
[期刊论文] 作者:李民,, 来源:外语与外语教学 年份:2013
译者伦理,是译者的行为规范和译者行为事实,译者角色是译者译者行为实施过程中的自我体现和普遍认同,具有伦理特性。本文以历史为纲,梳理了翻译发展史上译者角色伦理特性的...
[期刊论文] 作者:李慧芳, 林夏,, 来源:绥化学院学报 年份:2013
译者主体性是译者在翻译过程中所发挥的主观能动性,传统翻译观的“忠实”与翻译研究学派提出的“重写”、“操纵”,都需要译者发挥其主体性.译者综合各种影响因素选择适当的...
[期刊论文] 作者:刘源,, 来源:新课程(中旬) 年份:2013
译者集多种身份于一身。在归化翻译中,译者既是文化顺应者,又是文化蒙蔽者;在异化翻译中译者既是文化传播者,又是文化征服者。从译者的一般身份、归化中译者的身份、异化中译...
[期刊论文] 作者:黄志冰, 陶思,, 来源:求知导刊 年份:2013
传统的翻译理论着眼于将原文看作"绝对标准",主张译者应竭力摆脱主观性的控制,使译文忠实原文,译者的身份因此被定位为"仆人"。解构主义的翻译观视翻译为译者的操纵与摆布行...
[期刊论文] 作者:陈红娟,, 来源:湖北广播电视大学学报 年份:2013
从作者——源语中心论到译者——译语中心论的转变,译者的地位从边缘化走向中心化,从而使译者更多地关注译文和译文读者,关注译文的社会效应和交际功能。译者在某种明确的动...
[期刊论文] 作者:王盼盼,陈莉莉, 来源:安徽广播电视大学学报 年份:2013
译者在翻译过程中都会表现出一定程度的“创造性叛逆”,这种创造性的叛逆正是使译作实现其真正意义增值的必要条件。译者对创造性叛逆的运用是对译者主体性的肯定,且译者的主体...
[期刊论文] 作者:霍兴,, 来源:齐齐哈尔师范高等专科学校学报 年份:2013
本文从适应选择论的基本观点"译者中心"出发,分析了译者在翻译活动中的重要作用并指出了译者在翻译活动中所应具备的一些基本素质及提高的途径。...
[期刊论文] 作者:魏清巍,, 来源:大连海事大学学报(社会科学版) 年份:2013
译者作为翻译过程中的重要主体,在有差异的文化之间进行语言转换和文化交流的过程中,不可避免地将其主体意识融入翻译过程当中,这是译者的主观能动,也是译者的生存本能。从译者的...
[期刊论文] 作者:陈波,, 来源:南阳理工学院学报 年份:2013
译者是翻译中的一个关键因素,译者的知识结构对翻译起着至关重要的作用。本文从译者的双语功底、翻译理论、文化素养、学识和信息处理能力等方面对译者的知识结构进行了探讨...
[期刊论文] 作者:田庆武,刘佳,, 来源:传奇.传记文学选刊(教学研究) 年份:2013
影响译者主体性的制约因素在译者主体性的研究中起着至关重要的作用,译者主体性的制约因素主要有译者自身的翻译动机、双语水平、个性素养以及其自身所处的文化背景与时代背...
相关搜索: