搜索筛选:
搜索耗时0.6814秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:许宗瑞, 来源:上海翻译 年份:2022
我国译学界关于勒弗尔译论体系中“Universe of Discourse”这术语的翻译直存在问题,具体表现在译名林立且长期不统,涉及各种类型的研究文献,存在同期刊、同作者、同论著译名前后不致的情况...针对这现象,本文建议学界今后需重视术语研究和术语翻译研究,译学学者要积极发挥自身作用,此外还需为相关研究构建定的发展空间,投入辞书建设并...
[期刊论文] 作者:祝舒, 来源:中国翻译 年份:2022
本文从“翻译是科学还是艺术”这翻译界争论已久的问题入手,对文学翻译的本质属性进行思考,进而对许渊冲坚持的“文学翻译是艺术”这观点加以溯源与分析,揭示许渊冲的“翻译等于创作”之论说在其翻译美学思想形成中的重要意义和深刻内涵...
[期刊论文] 作者:孙, 来源:中国科技翻译 年份:2022
在机械制造领域,德语文本的词汇与句法独具特色.该领域的词汇具有半技术词多、复合词多、派生词多、缩略词多等特征.而句法层面多见被动句、名词化结构等特征.通过分析实例探讨其翻译策略和方法,从而促进科技翻译从业者对机械制造领域德语文本的理解与翻译水平...
[期刊论文] 作者:方梦之, 来源:上海翻译 年份:2022
"翻译策略"成为我国翻译研究的第高频词。以"翻译策略"为标题词的文章数以千计,远超其他论题的文章。...查询发现,大部分翻译策略专题文章刊登在外语知识性期刊、般的人文社科或科技期刊,学术层次偏低;外语类专业期刊刊登此类文章的占比极小,但其学术性和创新性代表了当今翻译策略研究的主流,对翻译研究影响较大。...本文梳理和分析相关文献,概述了20年来翻译策略研究的成果和进展,讨论了存在的问题和不足。...
[期刊论文] 作者:杨嬿桦, 来源:海外英语 年份:2022
弗尔将翻译研究置于广阔的社会文化背景中,指出翻译作为种跨文化的文学实践活动,与文化系统内的其他体系息息相关,提出了翻译改写和操纵理论,指出意识形态、诗学、赞助人等极大地影响了翻译过程。...
[期刊论文] 作者:冯全功, 来源:中国翻译 年份:2022
重新定义翻译是译学界的个重要议题,最近几年也不乏学者对之进行反思。本文采取最简化原则,把翻译定义为种符号转换活动。...其中,符号转换性是翻译的唯本质属性,其他属性,如社会属性、语言属性、文化属性、交流属性、创造属性、审美属性、历史属性、经济属性、认知心理属性等,则是翻译的衍生属性。...该定义不仅体现了翻译的本质属性,克服了以往大多定义的规定性与片面性,还具有阐释上的开放性,主要涉及谁来转换(翻译主体...
[期刊论文] 作者:李征, 来源:上海翻译 年份:2022
翻译伦理研究在经历了20世纪末的短暂繁荣后陷入了沉寂,其中个重要的原因就是翻译伦理研究的视角分散、术语不尽相同。...本文从元理论的视角出发,提出元翻译伦理概念,旨在描述和构建翻译伦理的研究框架和确定其核心术语的概念内涵,认为元翻译伦理是翻译伦理研究深入发展乃至学科建设的重要基石。...
[期刊论文] 作者:杨仕章, 来源:中国翻译 年份:2022
翻译共相是指翻译类型与形式所共有的现象与范畴,因而被视为翻译通论议题.长期以来,翻译适应多以隐性方式存在于翻译活动当中,未能获得独立的研究地位.从语言学、跨文化传播、翻译价值等视角可以充分论证翻译适应乃是翻译共相的种类型...,完全可以构成翻译通论中个新的议题.翻译适应由于涵纳了等值与非等值,因而成为后等值时代翻译行为的新追求....
[期刊论文] 作者:葛晓华, 来源:上海翻译 年份:2022
翻译方向对翻译过程及产品有何种影响,是近年学界关注的重要课题,但是目前相关实证研究较少且研究结果存在争议。...本研究采用范围综述的方法,对2000-2021年间TBS翻译研究文献库及13种SSCI国际翻译期刊中的实证研究进行深入分析发现:(1)研究所涉语言较为单,以英语为主;2)现有文献的研究问题、研究方法与研究工具呈现多样化...;(3)翻译方向研究主要集中在过程方面,结合过程和产品的研究较少;(4)有...
[期刊论文] 作者:冯全功, 来源:上海翻译 年份:2022
翻译手稿般指译者在翻译过程中留存下来的未正式出版的译文。翻译手稿研究在国内外都是个较新的领域,有利于揭示译文的生成过程、译者的决策过程以及继承与发扬翻译家精神。...国内近十年产生了批相关成果,集中在现当代著名作家兼翻译家、翻译家以及明清传教士汉学家的翻译手稿上,个案研究居多,理论深度和研究方法有待加强。...在提高翻译家手稿保护意识的基础上,未来的研究趋向在于强化翻译生成研究以及翻译修改的定量研究,充...
[期刊论文] 作者:罗迪江, 来源:中国翻译 年份:2022
翻译事实与翻译价值是翻译研究的两个基本维度。立足于事实与价值的双重逻辑来解读翻译研究,就会发现翻译研究是种蕴涵着显著的价值立场、深厚的价值意识、鲜明的价值观念的求真善美的翻译价值观。...惟有坚守与弘扬翻译研究的价值维度,才能从本体论意义上真正理解翻译之用的超越性,把握工具理性与价值理性、自我价值与他者价值的内在统;才能从实践层面上把握好负面价值与正面价值的转换关系,看清正面价值背后的负面价值...
[期刊论文] 作者:陈小慰, 来源:上海翻译 年份:2022
本文从定义翻译的“修辞语境”入手,探讨其构成以及在翻译过程中的分析与因应机理。...论证翻译的“修辞语境”包括了翻译目的(缺失)、特定译文受众、所有可能的制约因素或局限,以及灵活因应、切合特定语境的译文话语设计等,更符合翻译现实,更具解释力和可操作性,也更有利于提高翻译的有效性。...通过对“语言语境”“文化语境”和“情景语境”的评述分析,提出翻译的修辞语境可以成为已有翻译语境观的有益补充。...
[期刊论文] 作者:刘军平, 来源:上海翻译 年份:2022
本文认为,生态翻译学作为种革命性、建构性和阐释性的翻译范式,体现了生态翻译宇宙论、生态翻译知识论和生态翻译伦理观的三大哲学价值功能。...在"关联序链"过程中,翻译活动作为此在的"小宇宙"(microcosm),与自然和社会这个共在的"大宇宙"(macrocosm)进行异质同构,促进了翻译活动中诸要素的共荣共生,实现了从"天人合译"到"天人合..."的翻译生态境界。...生态翻译学的知识论范式把转换过程建立在生...
[期刊论文] 作者:严程极, 杨枫, 来源:上海翻译 年份:2022
知识翻译学对翻译对象、本质、方法的阐述为当前译学研究注入新的理论活力。但个理论或学科的构建,必须要有套严密的、系统的、不同层次的概念术语体系。...基于此,本文就翻译与“知识”相关的概念、类型与功能做了系统梳理。...
[期刊论文] 作者:王军平, 马刚, 来源:上海翻译 年份:2022
Translational Norms是描写翻译研究的核心概念,其国内译名早期的多样性显示了这概念的复杂性。...当前,"翻译规范"这具有浓厚规定性色彩的翻译术语在得到普遍接受的同时,其背后所蕴含的语义性偏离也开启了概念性质的演化进程,使其研究逐渐呈现出描写性与规定性共存的态势。...本文基于对翻译规范描写性的勾勒,尝试对其概念演化的缘由进行分析,并结合当前翻译研究的发展动向与翻译实践的现实需求,提出翻译...
[期刊论文] 作者:傅勇林,胡云,许怡文, 来源:中国翻译 年份:2022
处于新发展阶段的翻译翻译学科应该鲜明地体现思想性、时代性、流变性和实践性.其核心要务是积极推动翻译翻译学科的战略理念变革,要“胸怀祖国,放眼世界”,二要“古为今用,洋为中用”,这其中网络化思维、数据思维和复杂性思维尤为重要....而战术理念变革主要包括问题意识、文献修养、历史意识、基础研究等四个方面,体现翻译翻译学科的实践品格及实践力量,是战略理念变革的具体实施和生动呈现.以牢实的学术、知识和思想基础作为建构力量,积极推动翻译翻译学科的理念变革...
[期刊论文] 作者:何绍斌, 来源:中国翻译 年份:2022
翻译史研究在翻译研究的文化转向及文化研究的翻译转向语境中,逐渐成为人文学科研究的热点。关于翻译史的讨论尽管热烈,但还有些盲点,尤其是对具体翻译史的编纂缺乏直接指导意义。...译介学因其新颖的翻译观和传播观,对翻译史理论及编写具有较大参考价值,在其思想指导下的两部翻译史正在经受检验。可以根据目的、对象和理念的差异编写多元化的翻译史。...
[期刊论文] 作者:张蓉, 来源:中国翻译 年份:2022
构建方法论体系是翻译学学科建设的核心任务之,对翻译学学科发展具有指导意义和促进作用。...《翻译学研究的方法与途径》聚焦翻译学方法论的核心论题,探讨翻译研究的多学科融合路径,为建构翻译学的方法论体系做出积极探索,有助于推动翻译学学科体系的成熟与完善。...
[期刊论文] 作者:皮强, 来源:中国翻译 年份:2022
历经了近半个世纪的发展后,我国翻译研究取得了巨大的进步,但新的社会、科技和文化现实也给其提出了新的问题。...这些问题从根本上挑战了我们对于已有翻译概念、翻译方法和翻译理论的认识;但同时,越来越多的学者也提出了令人鼓舞的新看法和新理论,本文则是这努力的延续。...文章首先回顾了翻译研究领域中关于翻译定义问题的不同流派,并在此基础上论述了从信息概念构建翻译理论的必要性和可行性;从信息的角度重新看待了传统翻译模...
[期刊论文] 作者:石文蕴, 来源:民族翻译 年份:2022
清朝顺治年间《诗经》被翻译成满文,至乾隆时期再次翻译。《诗经》中大量叠词在译为满文时,对于相同和不同的叠词,都具有鲜明的翻译特点。...为了充分表达词义,除逐词翻译外,还灵活运用了替代法、释义法、省略法、增添法等多种翻译方法。...
相关搜索: