搜索筛选:
搜索耗时2.2691秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:贾化鹏,, 来源:新西部(理论版) 年份:2012
本文解析了文学翻译宪益的翻译历程。宪益在长期的翻译实践活动中,在特定的社会历史背景下,按照个人独特的生活轨迹,形成了原本选择、翻译策略、翻译目的等方面的倾向,...
[期刊论文] 作者:李洁,, 来源:理论界 年份:2012
宪益是我国著名的文学翻译家,他一生将大量的中国文学作品译介到西方,为中国的翻译事业做出了卓越的贡献。文章从翻译认识、翻译取向和翻译理想三个方面概述宪益的翻译思...
[学位论文] 作者:清平, 来源:河南大学 年份:2012
宪益(1915-2009)是汉英翻译大家,被誉为“翻译了整个中国”;此外,他还是一位外汉翻译巧匠。本文是把“归家”隐喻化理论引入宪益外汉翻译研究的一种尝试:主要是透过对“信达雅...
[学位论文] 作者:喻姝平,, 来源: 年份:2012
1847年,萨克雷始作Vanity Fair,1957年必首个中文全译本面世,译本至今屹立不倒,风采依然。与其他翻译大家如宪益夫妇、傅雷、王佐良、张谷若等人相比,同列名家,对翻译风格...
[期刊论文] 作者:赵同林,, 来源:兰台世界 年份:2012
绛,本名季康,江苏无锡人,我国著名作家、翻译家、剧作家、外国文学研究家,同时,她也是文坛泰斗钱钟书的夫人.绛在文学、戏剧等方面多有建树,在翻译领域也有很高成就.她...
[期刊论文] 作者:郭建中,, 来源:上海翻译 年份:2012
2006年士焯教授在他《英汉翻译教程》(北京大学出版社)的"前言"中,首先提出了"翻译写作学"这一概念,并在该教程的第八章专门论述了建构"翻译写作学"的可能性。2008年,...
[期刊论文] 作者:, 来源:语言与翻译 年份:2012
为推动新疆翻译理论研究和翻译学术交流,提高我区翻译工作队伍的整体素质,新疆翻译工作者协会常务理事会决定于2012年举办第14届翻译论文评奖活动。广大翻译工作者积极撰写论...
[学位论文] 作者:谢士波,, 来源: 年份:2012
宪益是中国当代著名的翻译家,他将自己的一生奉献给了中国的翻译事业。宪益与其夫人戴乃迭合作,将大量的中国文学经典翻译成英文,对中国文学以及中国文化起到了很好的传...
[学位论文] 作者:黄晓丽,, 来源:河北大学 年份:2012
译界泰斗宪益、戴乃迭对翻译事业倾其终生,优秀的外国文学、中国古典以及现当代文学都在他们的译介视野中,出自宪益夫妇之手的翻译精品蔚为大观,他们在中西文化交流史上留下...
[期刊论文] 作者:中, 来源:模具工程 年份:2012
近日,国产CAD/CAM软件的领导厂商,中软件旗下的三维CAD/CAM软件中3D的最新版本中3D2012Beta版问世。...经过一年多的沉淀与积累,中软件中美研发团队倾力打造,中3D2012Beta版...
[期刊论文] 作者:章艳, 来源:外语与翻译 年份:2012
作品的风格表现在语言和超语言两个层面,在风格翻译中,我们不仅要关注语言层面的风格,更要关注超语言层面的作家的人文特征。本文以绛的《干校六记》英译本为例,对风格翻译审美...
[期刊论文] 作者:王东风,李宁,, 来源:中国翻译 年份:2012
本文从历史语境的角度出发,对陈翻译的《共产党宣言》的部分段落进行了解读,分析了该译作与其产生的历史背景之间的交互影响。该译文的几个值得关注的地方分别是:新文化...
[期刊论文] 作者:汤丹,萍,, 来源:中国科技翻译 年份:2012
本文介绍了《翻译:理论、实践与教学——郭建中翻译研究论文选》的主要内容,从翻译与文化方面对论著的理论价值与实践意义进行评价。...
[期刊论文] 作者:平,, 来源:中国翻译 年份:2012
近年来,我国的翻译研究与翻译学科建设取得了突破性的进展,形势确实令我们欣喜鼓舞。然而,面对今天国家文化发展建设形势的要求,面对翻译行业日新月异的变化,如何服务国...
[学位论文] 作者:夏轶韫,, 来源: 年份:2012
本文尝试对绛作品《洗澡》的英文翻译做出全面分析与客观评价。作为绛的唯一一部小说,《洗澡》在中国当代文学研究领域,赢得了学者们的普遍关注。然而,自从2007年《洗澡》译...
[期刊论文] 作者:安晓云, 来源:大观周刊 年份:2012
本文基于德国功能理论的目的论,对《红楼梦》译本中粥的翻译做了分析,发现译本在翻译粥食类时,基本采用了直译的方法,没有太多自由发挥的空间。根据目的论,翻译目的决定翻译策...
[期刊论文] 作者:何雯婷,, 来源:东方翻译 年份:2012
近年来,中国在世界上的影响力迅速扩大,涉及汉语的翻译(尤其是汉英翻译)越来越受到重视。我国的翻译硕士专业正处于起步阶段,亟需合适的翻译教材。国内目前现有的汉英翻译教...
[期刊论文] 作者:兰桂,, 来源:民族翻译 年份:2012
本文系统而翔实地剖析壮族俗语的内容、结构、韵律、节奏,并结合笔者从事汉壮翻译的实践提出了翻译壮族俗语的策略。其中,"按壮族俗语押韵方式进...
[期刊论文] 作者:冷冰冰,, 来源:中国科技翻译 年份:2012
翻译症在科技翻译中普遍存在。本文从术语、句法、修辞三个方面对科技翻译的典型翻译症进行剖析,重点探讨了术语层面的翻译症,从焊接领域的多个译例出发总结了译名不规范、同...
[期刊论文] 作者:平,, 来源:上海翻译 年份:2012
与汉语不同,有些英语词汇集褒义和贬义为一身,这就要求翻译者认真研究原文和译文的语义和语境差异,了解其语言内涵和社会文化不同的背景,在英汉翻译中恰当使用汉语褒义和贬义...
相关搜索: