搜索筛选:
搜索耗时2.0390秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:黑龙江省大学生就业创业指导中心,
来源:中国大学生就业(理论版) 年份:2019
志愿服务这四个字是杨译迪从本科到研究生整整八年时间的坚持,更是从重庆到哈尔滨三千公里距离始终的坚守.rn寄梦志愿,点饰青春rn本科期间杨译迪多次参与三下乡、支教、普法...
[期刊论文] 作者:,
来源:译林 年份:2019
5月24日晚,译林出版社30周年社庆主题活动在上海拉开帷幕,本次活动的主题为“译林,打开世界的一种方式”。...中国作协副主席、作家、评论家李敬泽,《世界文学》杂志主编、诗人、翻译家高兴,上海人民出版社社长、总编辑王为松,《中华读书报》副总编辑王洪波,译林出版社社长、总编辑顾爱彬,各地媒体以及热爱译林的上海读者们共聚幸福集荟书店...,为译林社的30岁庆生。 ...译林出版社诞生于1989年,其前身是1979年创...
[期刊论文] 作者:,
来源:译林 年份:2019
5月24日晚,译林出版社30周年社庆主题活动在上海拉开帷幕,本次活动的主题为“译林,打开世界的一种方式”.中国作协副主席、作家、评论家李敬泽,《世界文学》杂志主编、诗人、...
[期刊论文] 作者:石铭玮,,
来源:译苑新谭 年份:2019
“变译”之“变”意为“变通”“改变”等,“口译”之“译”也需“准译”“顺译”“快译”.“变译”从理论视角提出应变手段,“口译”以实战为主运用变通策略.二者皆因实际而...
[期刊论文] 作者:,
来源:译林 年份:2019
作為改革开放的同路人,《译林》杂志是20世纪80年代文化热里的弄潮儿,一句“打开窗口,了解世界”,响彻神州大地。...如今,译林出版社已经成为中国有影响力的出版品牌之一。在此呈上译林出版社三十年来有代表性的三十本书,或可供读者参考,一窥译林成长之路。...
[期刊论文] 作者:邵艺迪,,
来源:青春岁月 年份:2019
长久以来诗歌翻译的评判标准一直纷繁复杂,许渊冲先生提出三美论,为诗歌翻译的评价提供了一个相对公正的标准.杨绛的《我和谁都不争》这首译诗传播范围很广,文章从“三美论”...
[期刊论文] 作者:《岩矿测试》编辑部,
来源:岩矿测试 年份:2019
为促进地质分析科学发展,提升科技论文写作水平,2019年11月20日,《岩矿测试》在北京成功举办了第十一期作者培训班。本期培训班特别邀请了中国地质科学院地球物理地球化学勘...
[期刊论文] 作者:张俊林,杨日昌,
来源:四川水利 年份:2019
f27断层蚀变岩是杨房沟水电站坝基的主要工程地质问题。通过对f27断层蚀变岩进行现场系统调查和室内试验,研究了蚀变岩分布特征、矿物成分和物理力学特征。研究表明:左岸坝基...
[期刊论文] 作者:,
来源:岩矿测试 年份:2019
在《岩矿测试》步入第38年之际,特别向编委会和岩矿测试技术专业委员会、审稿专家、作者、读者,以及所有关心和支持本刊的学者们表示诚挚的谢意。感谢大...
[期刊论文] 作者:仲鸿儒,成育红,林孟雄,高世臣,仲婷婷,
来源:岩性油气藏 年份:2019
碳酸盐岩储层受构造、沉积、古地貌等因素的影响,储层岩性复杂多样,基于测井资料开展岩性的识别在储层评价过程中具有重要意义。针对岩性识别方法存在泛化能力差,难以和地质...
[期刊论文] 作者:杨国栋,,
来源:阜阳师范学院学报(社会科学版) 年份:2019
学界对视译概念的理解不一导致了视译能力只存术语的窘境,不利于探索视译能力发展及其水平评价。在考察已有视译及视译能力研究成果的基础上,本文尝试提出视译能力的科学概念...
[期刊论文] 作者:任东升,连玉乐,,
来源:译苑新谭 年份:2019
外来译家吴雪莉翻译了新中国“十七年”时期历史长篇小说 《苦菜花》,吴雪莉译本Bitter Herb是该小说迄今为止的唯一英译本,于1966年出版.本文拟综述吴雪莉的生平、 教育成就...
[学位论文] 作者:张赫岩,,
来源:内蒙古农业大学 年份:2019
金叶杨(Popwlusnig cv.’Jinye’)是杨柳科(Salicaceae)杨属(Populus)黑杨(Populus nigra)的变种,其生物学特征与黑杨相似。...本试验对金叶杨茎段诱导腋芽培养、叶片诱导不定芽...
[期刊论文] 作者:约瑟夫·哈盖尔,胡雨田(译),方环海(译),
来源:国际汉语学报 年份:2019
本文介绍了哈盖尔的著作《边画译》。19世纪西方汉学研究进入了专业汉学阶段,在这个时期,欧洲本土学者对汉语和汉字进行了大量的研究,哈盖尔也是其中之一。他于1801年发表的...
[期刊论文] 作者:阳鲲,,
来源:译苑新谭 年份:2019
当代著名翻译家董乐山先生从事翻译长达半个世纪,留下众多精彩译作和精辟译论.然而,学界对他的研究和重视与其突出的贡献和历史地位极不相称.通过系统梳理董乐山先生杰出的翻...
[学位论文] 作者:闫曼曼,,
来源:西安外国语大学 年份:2019
在文学翻译历史中,复译现象一直存在。在翻译研究中,复译就是完善旧译本的过程并使新译本能更好地对旧译本中未译出的原文信息和意图进行补充。...本文主要是以杨宪益与戴乃迭夫妇译本作为前译本,以谢迪克和耿智、萧立明译本分别作为两个复译本,并将后两个复译本与杨戴译本作比较所得出的复译普遍性和特殊性特征作为研究对象,然后从翻译伦理角度去解释这些复译特征...
[期刊论文] 作者:凤玮,
来源:文教资料 年份:2019
可译性和不可译性作为一个整体概念,包含了广泛的概念,不能将可译不可译与文化简单地画上等号。不可译问题是翻译过程中的一大难题,翻译是文学再现的过程。要使译文读者在读...
[期刊论文] 作者:饶小志,,
来源:湖南人文科技学院学报 年份:2019
古今异义词是中国典籍外译中的一大难点。词义的变化、语境的不同、词性的改变、单双音节词的转换等是导致古今异义词的翻译困难的原因。研究翻译家杨宪益、戴乃迭的《宋明平...
[期刊论文] 作者:王顺航,,
来源:绥化学院学报 年份:2019
翻译的可译与不可译取决于翻译文本的内容,是否能在源语与译语间找到相对应的翻译。文章主要探讨哪些情况下翻译不可译以及不可译之原因,有哪些策略来解决翻译不可译的现象。...
[期刊论文] 作者:施珂,杨晓勇,杜建国,万秋,蔡杨,陈林杰,
来源:岩石学报 年份:2019
杨冲里金矿床是长江中下游成矿带铜陵矿集区内舒家店矿区新发现的新类型金矿床(破碎带蚀变岩型),矿体主要赋存于二长闪长岩与志留纪地层接触带外围的碎裂岩中。流体包裹体测...
相关搜索: