搜索筛选:
搜索耗时0.6517秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 48 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:胡永近,, 来源:安徽农业大学学报(社会科学版) 年份:2017
为研究PPT演示教学在英语专业教学中的实际效应,探讨教学风格、学习自我效能感、学习兴趣在该模式中与学习成绩之间的关系。对照组教师为无典型性教学风格,实验组1教师为严谨逻......
[期刊论文] 作者:胡永近,, 来源:术语标准化与信息技术 年份:2010
文章分析了我国语言学界内部专业词汇(人名和术语)翻译及其在翻译、辞书编纂领域的译名混淆现状,总结了造成这种现状的原因,探讨了语言学专业词汇译名标准化的问题。...
[期刊论文] 作者:胡永近, 来源:重庆大学学报(社会科学版) 年份:2017
文章从理论视域分析保护模式理论的特征,探讨理论在课程设计实践中的可行性,并以“英国文学”和“英语阅读”课程为案例,设计保护模式下的英国文学课程模型,进而通过实验评估...
[期刊论文] 作者:胡永近, 来源:科技与出版 年份:2018
[期刊论文] 作者:胡永近,刘睿,, 来源:编辑之友 年份:2015
科技期刊是展现国际科研成果的重要载体,各国均对其国际化程度非常重视。我国作为母语非英语的国家,英文科技期刊的建设需要国家给予大力支持。文章就我国英文科技期刊的现状...
[期刊论文] 作者:谢冰, 胡永近,, 来源:安顺学院学报 年份:2019
评注性状语"-ly副词+speaking"构式在学术写作中传递了作者的评论和态度,且受限于其语域。在学术语言中,该构式中与speaking的副词搭配应有别于其他语域。基于COCA语料库、BA...
[期刊论文] 作者:杨慧,胡永近,, 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2010
英语写作最能体现英语学习者的语言运用和创作水平。语法的衔接手段包括指称、替代和省略三个方面,其在写作中具有重要作用。本文分析语法衔接手段在大学英语写作教学中的应...
[期刊论文] 作者:胡永近,郝景东,, 来源:淮海工学院学报(人文社会科学版) 年份:2014
标点符号的非常规用法,在一定情景语境中发挥其特定功能,并体现交际者的交际意图,具有一定的文体效应,在语篇解码与翻译中必须予以重视。从功能文体学的视角,分析了标点符号...
[期刊论文] 作者:郝伟,胡永近,, 来源:安徽文学(下半月) 年份:2011
加拿大作家露西.默德.蒙哥马利以擅长少年儿童作品而享誉世界,其代表作《绿山墙的安妮》被誉为"世界上最甜蜜的少女成长故事"。在过去的几年来,我国已有很多学者从不同角度研...
[期刊论文] 作者:邓迎春,胡永近, 来源:宿州学院学报 年份:2020
为探讨葛浩文《生死疲劳》的翻译转换技巧,对莫言原著《生死疲劳》和葛浩文的英译本对比,以生态翻译学视阈下的“适应与选择”作为理论依据,分析葛浩文在《生死疲劳》中的翻...
[期刊论文] 作者:胡永近,刘睿,, 来源:皖西学院学报 年份:2015
隐含是文学作品中常用的一种衔接手段,其蕴含的意义是文学作品不可或缺的一部分,为翻译实践提出了挑战。以关联理论为视角,分析指出文学作品中隐含意义的处理过程,就是译者不...
[期刊论文] 作者:胡永近,杨慧, 来源:电影文学 年份:2008
《色·戒》是导演李安继《断背山》后的又一部佳作,其人物语言特色鲜明,随情节的推进、人物关系的发展而变化。同时又预示故事的结局、人物的命运。从语言学中的语域理论...
[期刊论文] 作者:胡永近,李君,, 来源:宿州学院学报 年份:2015
在系统功能语言学视阚下,探索翻译中的解码、编码过程和主体关系。运用系统功能语言学中的语境理论将文化语境和语言层面相结合,可以从宏观和微观两个角度探析翻译过程,指导翻译......
[期刊论文] 作者:杨慧,胡永近,, 来源:绥化学院学报 年份:2008
作为体现语篇功能的三种方式之一,主位结构可以用来分析任何语言。然而大量的实例证明:英汉两种语言中主位结构有很大差异性,即在不同语气下英语非标记主位的多样性和汉语非标记......
[期刊论文] 作者:胡永近,张雁凌,, 来源:安徽文学(下半月) 年份:2010
扩展指代与语篇指代是两个重要的衔接手段,然而国内外学者很少对其进行专项研究。这一局面导致在外语学习中,学生不仅无法理解语篇的连贯性,也无法正确地翻译原文。本文首先...
[期刊论文] 作者:胡永近,刘睿, 来源:渭南师范学院学报 年份:2004
利用录像设备对菲律宾Ernestine学校的英汉课堂配对学习课程进行全程观察,记录每个配对小组的互动交流过程,探析课堂配对学习模式及其特征,分析课堂配对学习过程中的语言取向...
[期刊论文] 作者:胡永近,杨慧, 来源:赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版 年份:2010
文章从语境理论出发,把翻译单位扩大到语境语篇,并通过实例证明语境语篇作为最大翻译单位制约着其他单位上的翻译,进而提出翻译单位是一个垂直连续体,其中语境语篇是最大翻译...
[期刊论文] 作者:胡永近,杨慧,, 来源:电影文学 年份:2008
《色·戒》是导演李安继《断背山》后的又一部佳作,其人物语言特色鲜明,随情节的推进、人物关系的发展而变化。同时又预示故事的结局、人物的命运。从语言学中的语域理论看,...
[期刊论文] 作者:杨 慧 胡永近, 来源:作家·下半月 年份:2010
摘要翻译等值论,要求译文在读者中产生原文作者通过其作品想要达到的效果和作用,从而使译文读者在通过阅读译文后,能得到与原文读者大致相同的感受。外语电影的翻译是译入语观众理解电影的关键,其等值与否,更关系到电影在译入语文化中能否成功。本文以电影《街......
[期刊论文] 作者:胡永近, 张德禄,, 来源:外语界 年份:2013
本文通过小样本实验研究,调查了多媒体环境下听力教学中不同模态及其组合方式对英语专业学生听力理解的影响作用。实验检验4组英语专业大三学生对一段VOA视频新闻的听力理解...
相关搜索: