搜索筛选:
搜索耗时3.3064秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 64 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:皖西学院学报 年份:2014
汉语缩略语是在人们追求交际的便利和效率过程中生成的简称或者缩略表达,其命名和使用具有一定的规律可循。本文结合认知语义学的相关概念和原理,试图剖析汉语缩略语的命名机制......
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:海外英语 年份:2012
翻译能力一直是翻译研究领域的重点话题,国内外许多学者各抒己见。网络时代为翻译能力赋予了新的内涵,也为翻译教学提出了新的要求和新的挑战,同时也为翻译能力的培养提供了...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2015
翻译科学性和艺术性的辩论由来已久。细读奈达力作Language and Culture:Contexts in Translating(《语言与文化——翻译中的语境》),我们能从奈达的翻译思想和理论探索中获得许...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:中国科技术语 年份:2019
年过八旬的李亚舒教授热衷翻译实践,心系翻译研究,提携译学后辈。在访谈中,李教授结合自身六十余年的翻译实践经验和理论研究成果,围绕术语翻译研究、翻译学科建设、人才培养...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:中国科技术语 年份:2014
术语翻译具有自身的特殊性,其研究内容包含多层次,其研究方面呈现多维度。如何把握术语翻译的特殊性,从众多维度和层次挖掘术语翻译研究的价值,总结术语翻译的普遍规律,从而推动术......
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2009
本文从认知的角度对比分析了英汉两种语言中基本颜色词的异同,结合认知语言学的研究成果探讨了产生这些异同的原因,从而尝试性地提出了一种颜色词翻译过程的设想,即理解认知...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:南京邮电大学学报(社会科学版) 年份:2015
翻译对等是翻译理论研究的重要命题,一直备受国内外学者的关注。从术语学视角肯定翻译对等在翻译学中的地位和重要性,追溯其概念缘起,理清其演变的来龙去脉,挖掘和参悟其内涵...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2015
翻译理论研究中有关可译性与不可译性的问题由来已久,人们往往结合两门或多门语言之间的对比分析来展开探索,语言对比与翻译研究便应运而生。至于研究何为语言本质、如何从语...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:牡丹江大学学报 年份:2012
随着经济全球化和文化全球化的迅猛发展,以及2014年南京青奥会的临近,南京旅游外宣的重要性也因此日益凸显。然而,旅游外宣的现状却不容乐观。很多外宣资料都过分强调译文对...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:外语教学 年份:2016
信息技术的推广与应用给翻译教学、翻译研究、翻译实践和翻译行业带来机遇和挑战。王华树博士编著的《计算机辅助翻译实践》一书立意高远,深入浅出,理论结合实践,为读者展示...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:海外英语 年份:2012
翻译教学不仅传授和讲解语言知识及翻译技巧,而且注重培养学生的双语双文化意识。双语双文化意识是学生翻译能力的核心要素,是胜任翻译任务的必备素质。教师应当从翻译课程设...
[期刊论文] 作者:陶李春, 来源:现代语文(语言研究) 年份:2016
摘 要:海德格尔哲学为人类留下了巨大的精神财富,其思想精髓为语言学、翻译学等学科深入研究开拓了视野,指明了方向,尤其为语言本质的探寻、译者主体间性的研究以及语言文化对比等提供了重要启示。  关键词:海德格尔 海学 语言本质 译者主体间性  “语言是存在的......
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:语文学刊(外语教育教学) 年份:2012
在英语专业高年级教学中,如何充分调动学生的主观能动性,提升课堂效率,加强文化知识学习,提升思辨能力,是英语专业师生面临的重要任务。本文基于社会建构主义理论,结合课改实...
[学位论文] 作者:陶李春, 来源:南京大学 年份:2007
本文运用语料库的研究方法,从英汉句法对比的角度,分析和归纳从汉语译入英语时句子主谓结构的架设和把握,着重讨论谓语动词的选择。本文注重将汉英对比中动词和主谓结构的研究成......
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:中国科技翻译 年份:2017
大数据时代,翻译技术发展迅猛,翻译和语言服务行业均发生了重大变革。王华树主编的《翻译技术实践》出版问世,为读者展示了现代翻译活动中多种翻译技术工具的优势与操作要领,...
[期刊论文] 作者:陶李春,, 来源:翻译论坛 年份:2016
翻译教学是翻译人才培养的重要环节。充分发挥信息技术的优势业已成为翻译教学的一种趋势,而如何在信息文科大背景下,探索翻译教学的技术路线,显得尤为紧迫。南京邮电大学在...
[期刊论文] 作者:陶李春, 来源:中国科技术语 年份:2019
摘 要:年过八旬的李亚舒教授热衷翻译实践,心系翻译研究,提携译学后辈。在访谈中,李教授结合自身六十余年的翻译实践经验和理论研究成果,围绕术语翻译研究、翻译学科建设、人才培养、办刊旨趣、理论创新、实践探索等话题分享了所思所悟,启迪心智、鼓舞人心。  关键......
[期刊论文] 作者:陶李春, 来源:中国科技术语 年份:2014
摘 要:术语翻译具有自身的特殊性,其研究内容包含多层次,其研究方面呈现多维度。如何把握术语翻译的特殊性,从众多维度和层次挖掘术语翻译研究的价值,总结术语翻译的普遍规律,从而推动术语教育、术语意识的培养等,这些都是术语翻译教材编写需要重点关注的问题。  关......
[期刊论文] 作者:陶李春, 来源:疯狂英语·教师版 年份:2015
摘 要:翻译科学性和艺术性的辩论由来已久。细读奈达力作Language and Culture: Contexts in Translating(《语言与文化——翻译中的语境》),我们能从奈达的翻译思想和理论探索中获得许多启发:语言、文化、语境等诸多因素与翻译关联紧密,均在翻译活动、翻译研究中扮演......
[学位论文] 作者:陶李春, 来源:南京大学 年份:2018
相关搜索: