搜索筛选:
搜索耗时0.9771秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 8 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:长江大学学报(社会科学版) 年份:2012
电话口译员的言语能力是确保口译质量的关键。其言语能力的特殊性体现在处理言语信息、语言表达和言语交际的技巧这三个方面。针对这些特点,在教学和培训中,电话口译员应采用...
[学位论文] 作者:洪诗谐,, 来源: 年份:2007
在口译过程中,译员必须将原语这一方的信息完整无误地传达给目的语那一方。为了取得最佳的口译质量和交际效果,译员要尽可能地避免信息缺失和信息错误。本文分析同传过程中造...
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:黑河学院学报 年份:2018
以译者为中心的翻译过程是“重复的囚徒困境”。各参与者权衡各种社会和经济因素后,会选择自身利益最大化的决策,合作并不一定是唯一的结果。随着博弈次数的增加,各方之间的...
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2012
同声传译过程中噪音的存在往往使信息无法准确、完整地传达给听众,造成信息的缺失或错误。译者语言能力、文化能力不足及注意力分配不当是导致语义和心理噪音的重要原因,译员...
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:昌吉学院学报 年份:2019
学术文献是研究成果的集中体现。对九本国外权威翻译类期刊筛选出的490篇英文口译实证研究文献(创刊年至2017年12月)进行定性分析能够真实地反映西方口译实证研究的全貌。基...
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:山东农业工程学院学报 年份:2016
广告词本地化翻译的质量决定中国企业能否在全球化竞争中顺利发展。中国企业广告词的本地化翻译质量参差不齐,质量低劣的本地化翻译未能体现广告的经济和文化价值,阻碍了企业...
[期刊论文] 作者:洪诗谐,, 来源:漳州师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2007
译语文化中意识形态必然对译者本身、译者从事的翻译实践和翻译研究产生影响,译者在受意识形态影响和制约的同时。也发挥了主观能动作用。从事翻译实践和研究的中国译者应强化......
[期刊论文] 作者:洪诗谐,陈菁, 来源:中国翻译 年份:2021
本文全面梳理和分析了中西口译实证研究的发展历程.笔者收集了从创刊年起至2017年12月国内外中英主要翻译研究期刊上发表的口译实证研究论文共669篇,建立数据库,从跨学科研究...
相关搜索: